"implementing the responsibility to protect" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المسؤولية عن الحماية
        
    • تنفيذ مسؤولية الحماية
        
    • لتنفيذ مسؤولية الحماية
        
    • لتنفيذ المسؤولية عن الحماية
        
    Those issues will have to be thoroughly addressed in any discussion on implementing the responsibility to protect. UN وهذه المسائل يجب أن تحظى بالمعالجة الوافية في أي نقاش بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    My strategy for implementing the responsibility to protect calls for early and flexible response tailored to the circumstances of each case. UN واستراتيجيتي من أجل تنفيذ المسؤولية عن الحماية تدعو إلى استجابة مبكرة مرنة تتناسب مع ظروف كل حالة من الحالات.
    The role of regional and subregional arrangements in implementing the responsibility to protect UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    In our view the rule of law is key in implementing the responsibility to protect. UN ونحن نرى أنّ سيادة القانون أمر أساسي في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Building the capacities of regional organizations is a fundamental part of implementing the responsibility to protect. UN وبناء قدرات المنظمات الإقليمية جزء جوهري في تنفيذ مسؤولية الحماية.
    The role of regional and subregional arrangements in implementing the responsibility to protect UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    The responsibilities of States, the General Assembly and the Security Council in implementing the responsibility to protect constitute a broad field for exploration. UN وتشكل مسؤوليات الدول والجمعية العامة ومجلس الأمن في تنفيذ المسؤولية عن الحماية مجالا واسعا للاستكشاف.
    My country welcomes the recommendations set out in the report for implementing the responsibility to protect. UN ويرحب بلدي بالتوصيات الواردة في التقرير بخصوص تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Communication concerning the role of regional and subregional arrangements in implementing the responsibility to protect UN 16 - الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    This bitter truth represents a profound challenge to peace, stability and prosperity and therefore requires us to redouble our efforts in implementing the responsibility to protect and putting an end to the most serious international crimes. UN هذه الحقيقة المرة تفرض تحديا عميقا في طريق السلام والاستقرار والرخاء وتتطلب منا بالتالي أن نضاعف جهودنا في تنفيذ المسؤولية عن الحماية ووضع حد لأشد الجرائم الدولية خطورة.
    Without doubt, the subject of international assistance and capacity-building, which is referred to in the report under pillar two, will greatly influence whether the strategy for implementing the responsibility to protect will succeed or fail. UN ومما لا شك فيه أن مسألة المساعدة الدولية وبناء القدرات، المدرجة في التقرير ضمن الركيزة الثانية، يمكنها أن تسهم بدرجة كبيرة في نجاح أو فشل استراتيجية تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Likewise development aid, by promoting democratic governance and respect for the rule of law, plays a major role in implementing the responsibility to protect. UN وبالمثل، فإن المعونة الإنمائية، من خلال تعزيز الحكم الديمقراطي واحترام سيادة القانون، تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    This first report on implementing the responsibility to protect is a key step towards formulating a concrete strategy aiming to translate this concept into reality. UN إن أول تقرير بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية خطوة رئيسية باتجاه صياغة استراتيجية ملموسة تهدف إلى تحويل هذا المفهوم إلى واقع.
    Allow me to conclude by pointing out that implementing the responsibility to protect needs us all to design strategies that are common in their goals, but with differences according to the nature of each organ of the Organization. UN اسمحوا لي أن أختتم كلامي بالإشارة إلى أن تنفيذ المسؤولية عن الحماية يتطلب منا جميعا تصميم استراتيجيات تشترك في أهدافها ولكنها تختلف وفقا لطابع كل جهاز من أجهزة المنظمة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continuously monitor and assess developments related to their mandates, both of which have important implications for implementing the responsibility to protect. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستمرار برصد وتقييم التطورات المتصلة بولايتيهما اللتين لهما انعكاسات هامة على تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    It would be useful, in my view, if a similar informal interactive dialogue on the role of regional and subregional organizations in implementing the responsibility to protect could be held by the Assembly next year. UN وسيكون من المفيد، في رأيي، أن تجري الجمعية العامة في العام التالي حوارا مماثلا متفاعلا غير رسمي بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    implementing the responsibility to protect UN تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    We welcome the report of the Secretary-General on implementing the responsibility to protect (A/63/677). UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    Finally, the report looks at progress made so far in implementing the responsibility to protect and the challenges that still lie ahead. UN وأخيرا، ينظر التقرير في التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ مسؤولية الحماية والتحديات التي ما زالت ماثلة على الطريق.
    39. The responsibilities of the principal organs of the United Nations in implementing the responsibility to protect have already been discussed. UN 39 - وقد سبقت مناقشة مسؤوليات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في تنفيذ مسؤولية الحماية.
    We also wish to thank the Secretary-General for his comprehensive report, contained in document A/63/677, on implementing the responsibility to protect. UN ونود كذلك أن نشكر الأمين العام على تقريره الشامل، الوارد في الوثيقة A/63/677 عن تنفيذ مسؤولية الحماية.
    Prevention, in our view, is the key element of implementing the responsibility to protect. UN إن الحماية برأينا هي العنصر الرئيسي لتنفيذ مسؤولية الحماية.
    We consider that the proposed strategy for implementing the responsibility to protect should focus on broad recognition of that concept in clear and understandable terms. UN ونرى أن تركز الاستراتيجية المقترحة لتنفيذ المسؤولية عن الحماية على الاعتراف الواسع النطاق بهذا المفهوم بعبارات واضحة ومفهومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more