"implementing what" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ ما
        
    Efforts should now be focused on implementing what had been agreed to, inter alia through the design of sustainable development goals. UN وينبغي تركيز الجهود حاليا على تنفيذ ما تم الاتفاق عليه من خلال جملة أمور، منها تصميم أهداف التنمية المستدامة.
    The allegations raise serious concerns as to the motives for implementing what could be seen to be a positive step. UN وتثير الادعاءات قلقاً شديداً بشأن دوافع تنفيذ ما يمكن أن يعتبر إجراءً إيجابياً.
    We should therefore concentrate on implementing what has been agreed. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نركز على تنفيذ ما اتفقنا عليه.
    I will also keep score on the progress they make in implementing what has been agreed, and I will speak plainly if I believe they are falling behind. UN كما سأقوم بتسجيل التقدم الذي تحققونه أنتم في تنفيذ ما اتفق عليه، وسأتكلم بصراحة إذا رأيت تنفيذكم دون المستوى المطلوب.
    That would certainly be a recipe for failure in implementing what we have previously agreed. UN فإن ذلك سيكون قطعا سببا للفشل في تنفيذ ما اتفقنا عليه وسعينا معا إلى تنفيذه.
    The Committee played a critical role in implementing what had already been agreed, by ensuring the political will and accountability that would translate commitments into action. UN وأردفت أن اللجنة تؤدي دورا حيويا في تنفيذ ما جرى الاتفاق عليه بالفعل من خلال كفالة ترجمة الإرادة السياسية والمساءلة إلى إجراءات عملية.
    We have to continue working on implementing what was agreed upon in the World Summit Outcome to make the Council more efficient, transparent and accountable and to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل على تنفيذ ما اتفقنا عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لجعل مجلس الأمن أكثر كفاءة وشفافية ومساءلة ولزيادة تعزيز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    The common need for accelerated and sustainable economic development remains a major focus among the Forum member countries; in fact, the Forum itself has for some time been implementing what is known as the Forum Economic Action Plan. UN إن الحاجة المشتركة إلى تحقيق تنمية اقتصادية متسارعة ومستدامة تظل هدفا رئيسيا للبلدان اﻷعضاء في المحفل. والواقع، أن المحفل نفسه يعكف منذ بعض الوقت على تنفيذ ما يعرف بخطة العمل الاقتصادية للمحفل.
    Accordingly, our proceedings must take into account the effective participation of civil society both in deciding what is to be done and in implementing what has been agreed. UN بنـاء على ذلك، يجب أن تأخذ إجراءاتنا في الحسبان مشاركة المجتمع المدني الفعلية سواء في تقرير ما ينبغي عمله وفي تنفيذ ما اتــفق عليــه.
    55. The representative of the Republic of Korea said that, in facing the even harder task of implementing what had been agreed upon at UNCTAD IX, UNCTAD must be more productive and competitive. UN ٥٥ - وقال ممثل جمهورية كوريا إن اﻷونكتاد يجب أن يكون أكثر إنتاجية وأكثر قدرة على المنافسة وهو يواجه المهمة اﻷصعب المتمثلة في تنفيذ ما اتُفق عليه في اﻷونكتاد التاسع.
    That is an important step on the path to implementing what our leaders asked us to do in the field of Secretariat and management reform at the 2005 world summit. UN وهذه خطوة هامة على طريق تنفيذ ما طلبه منا قادتنا في ميدان الأمانة العامة وإصلاح الإدارة خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Today, five years after the Millennium Summit, many developing countries perceive that the political will to forge ahead in implementing what was agreed upon is not vigorous. UN فاليوم، بعد انقضاء خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، تدرك كثير من البلدان النامية أن الإرادة السياسية للانطلاق في تنفيذ ما اتُفق عليه ليست قوية.
    26. The representative of the Republic of Korea said that, in facing the even harder task of implementing what had been agreed upon at the ninth session of the Conference, UNCTAD must be more productive and competitive. UN ٦٢ - وقال ممثل جمهورية كوريا إن اﻷونكتاد يجب أن يكون أكثر إنتاجية وأكثر قدرة على المنافسة وهو يواجه المهمة اﻷصعب المتمثلة في تنفيذ ما اتُفق عليه في الدورة التاسعة لﻷونكتاد.
    614. The Commission started implementing what it had proposed in 1996 with respect to its relation with the Sixth Committee. / See Report of the International Law Commission on the work of its forty-eighth session, Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 10 (A/51/10), para. 182. UN 614- وقد شرعت اللجنة في تنفيذ ما اقترحته في عام 1996 بشأن علاقتها مع اللجنة السادسة(532).
    Guyana aligns itself with the Rio Group on the necessity of implementing what has been agreed in Assembly resolutions concerning the assessment to be made by the President of the General Assembly on the debate in plenary meeting on the report of the Secretary-General on the work of the Organization and the report of the Security Council. UN إن غيانا تشاطر مجموعة ريو رأيها بشأن ضرورة تنفيذ ما تم الاتفاق عليه في قرارات الجمعية المتعلقة بالتقييم الذي سيجريه رئيس الجمعية العامة. بشأن المناقشة التي ستعقد في إطار جلسة عامة حول تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة وتقرير مجلس الأمن.
    So one reason why we have not fully succeeded in implementing what we agreed in Rio is that we have not been able to adapt the means of implementation of the Rio agenda, and of the agendas of the conferences that followed it, to the major changes that have taken place over this decade. UN وهكذا فإن من الأسباب التي حالت دون نجاحنا على نحو كامل في تنفيذ ما اتفقنا عليه في ريو أننا لم نستطع أن نكيف وسائل تنفيذ جدول أعمال ريو وجداول أعمال المؤتمرات التي تلته، مع ما يتماشى مع التغييرات الرئيسية التي جدت خلال هذا العقد.
    Our common challenge now is to focus on implementing what has been agreed -- changes which in themselves are modest individually but whose cumulative effect is a substantial change in favour of transparency and openness. UN ويتمثل تحدينا المشترك الآن في التركيز على تنفيذ ما اتفقنا عليه - وهي تغييرات في حد ذاتها متواضعة فرديا ولكن أثرها التراكمي يشكل تغييرا كبيرا لمصلحة الشفافية والانفتاح.
    In March 2006 the Government and ONUB will assess the situation on the ground and the progress made in implementing what was agreed between the two parties. UN وستجري الحكومة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي تقييما للوضع في الميدان وحالة تنفيذ ما تم الاتفاق عليه بين الطرفين في آذار/مارس 2006.
    The Acting President (spoke in French): In his report on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) (A/66/202), the Secretary-General stresses the progress that African countries have made in implementing what we can rightly call Africa's own vision for its development. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): شدد الأمين العام في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) (A/66/209) على التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ ما يحق لنا أن نطلق عليه الرؤية الأفريقية لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more