"implicated in the" - Translation from English to Arabic

    • المتورطين في
        
    • المتورطة في
        
    • متورطة في
        
    • الضالعين في
        
    • متورط في
        
    • ضالعة في
        
    • تورطهم فيها
        
    Likewise, he did not give the names of the persons implicated in the case. UN كما أنه لم يعط أسماء الأشخاص المتورطين في القضية.
    During the press conference, the names of lawyers implicated in the trafficking were given and Ms. Umaña's name was included. UN وأثناء المؤتمر الصحفي، أعطيت أسماء المحامين المتورطين في الإتجار وكان من بينهم إسم السيدة أومانيا.
    The author was the manager of Filesa, one of the trading companies implicated in the affair. UN وكان صاحب البلاغ مدير شركة فيليسا، وهي إحدى الشركات التجارية المتورطة في القضية.
    All sectors of society are integrated in the various national institutions, with the exception of the sectors implicated in the genocide. UN وجميـــع قطاعات المجتمع داخلة في مختلف المؤسســـات الوطنية، ما عدا القطاعات المتورطة في اﻹبـــادة الجماعية.
    Moreover, employment agencies are often implicated in the exploitation and abuse of domestic migrant workers, acting as enforcers on behalf of their clients. UN هذا علاوة على كثرة الحالات التي تكون فيها شركات التوظيف متورطة في استغلال الشاغلات وإساءة معاملتهن بإنفاذ الأوامر بالنيابة عن زبائنها.
    Court proceedings were currently under way, but certain persons implicated in the murder were still at large. UN وذُكر أن الملاحقة القضائية ما زالت جارية ولكن بعض الأشخاص الضالعين في الجريمة ما زالوا في عداد الفارين.
    The names of eight officers implicated in the torture are on file. UN وأسماء الأفراد الثمانية المتورطين في تعذيبه مقيَّدة في ملف البلاغ.
    Senior Government officials who had been implicated in the enforced disappearance of political opponents enjoyed impunity. UN وأشار إلى أن كبار موظفي الحكومة المتورطين في حالات الاختفاء القسري للمعارضين السياسيين يتمتعون بالحماية.
    In a welcome move, the Minister of Defence facilitated the commission's access to military personnel implicated in the case. UN وفي خطوة جديرة بالترحيب قام وزير الدفاع بتيسير اتصال هذه اللجنة بالأفراد العسكريين المتورطين في هذه القضية.
    The perpetrators of these crimes, with the exception of a commander implicated in the rapes in Walikale, have yet to be arrested. UN ولم يتم حتى الآن القبض على مرتكبي هذه الجرائم، باستثناء أحد القادة المتورطين في جرائم الاغتصاب في واليكالي.
    Acts committed by the police usually go unpunished, as in the above-mentioned case of Joy Gardner, where the three police officers implicated in the incident were released. UN وتبقى أفعال الشرطة دون عقاب في معظم الحالات مثل حالة جوي غاردنر المذكورة أعلاه التي أطلق فيها سراح رجال الشرطة الثلاثة المتورطين في الحادث.
    6.4 There was no hierarchical link between the investigating unit and the unit implicated in the present case. UN 6-4 ولا توجد صلة في تسلسل القيادة بين الوحدة القائمة بالتحقيق والوحدة المتورطة في هذه القضية.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the States implicated in the incidents set out below are under a duty to release the substance of all investigation reports in a level of detail comparable to that adopted in the case in question. UN ويرى المقرر الخاص أن الدول المتورطة في الحوادث المذكورة أدناه ملزمة بالكشف عن فحوى جميع محاضر التحقيق بقدر من التفصيل يشبه ما جاء في الحالة موضع النظر.
    In turn, client countries implicated in the same transactions cite national security concerns as a reason why they cannot respond to the same information requests. UN وبدورها، تبرر البلدان العميلة المتورطة في المعاملات نفسها عدم استطاعتها تلبية نفس الطلبات للحصول على معلومات بشواغل الأمن الوطني.
    implicated in the deaths of three soldiers as part of an experimental research project code-named clockwork. Open Subtitles متورطة في موت ثلاث جنود كجزء من مشروع بحث تجريبي إسمه السري كلوكورك.
    They're from a toy which was implicated in the deaths of a number of children last year. Open Subtitles إن شركة ألعاب التي كانت متورطة في مقتل عدد من الأطفال السنة الماضية
    Probably worried about being disbarred, maybe even implicated in the murder. Open Subtitles على الارجح قلقة بأن تتعرض للاقصاء ربما حتى متورطة في الجريمة
    The organization ran terrorist training camps and provided sanctuary to listed individuals, including some implicated in the 1998 attacks on the United States Embassies in Nairobi and Dar es Salaam. UN وتدير الجماعة مخيمات لتدريب الإرهابيين كما توفر الملاذ لأفراد مدرجين في القائمة، ومنهم بعض الضالعين في هجمات 1998 ضد سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي ودار السلام.
    The statute of limitations in the event of an offence against the public administration or against the property of public entities committed by a public official is suspended while any of the public officials implicated in the case is still holding public office. UN وتعلَّق فترة التقادم في حالة الجريمة التي يرتكبها موظف عمومي ضد الإدارة العمومية أو ضد ممتلكات الكيانات العمومية ما دام أيّ من الموظفين العموميين الضالعين في القضية مستمراً في تولي منصب عمومي.
    -I'm offering you the opportunity to confront the man implicated in the deaths of your family. Open Subtitles من أنا أنا لا تفعل ذلك. من أنا أكون أقدم لك الفرصة لمواجهة رجل متورط في وفاة عائلتك.
    The Liberian elements in the Forces Nouvelles have been implicated in the leadership dissensions and skirmishes in the Movement. UN ويقال إن العناصر الليبرية في القوات الجديدة ضالعة في انشقاقات القيادة والمصادمات التي تشهدها الحركة.
    The Council takes note of the stated willingness of the Government of the Democratic Republic of the Congo to try any of its nationals who are guilty of or were implicated in the alleged massacres (S/1998/582). UN ويحيط المجلس علما بما أبدته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من استعداد لمحاكمة أي من مواطنيها ممن تثبت إدانتهم في ارتكاب المجازر المدعى بوقوعها أو تورطهم فيها )S/1998/582(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more