"import and export of ozone-depleting substances" - Translation from English to Arabic

    • استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون
        
    • واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
        
    • الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها
        
    • لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون
        
    • باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون
        
    Introduction and implementation of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in accordance with Article 4B of the Protocol UN إدخال وتنفيذ نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقا للمادة 4 باء من البروتوكول
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party has, however, notified the Secretariat that it enacted on 19 December 2006 the necessary legislation to introduce a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas for all ozone-depleting substances listed under the Protocol. UN ومع ذلك، فإنّ الطرف أبلغ الأمانة بأنّه سنّ في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 القانون اللازم لاستحداث نظام للتراخيص وتحديد الحصص من واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص لاستيراد جميع المواد المستنفدة للأوزون التي ينص عليها البروتوكول.
    Inquiries by the Secretariat had revealed, however, that the party had in fact issued a decree controlling imports of ozonedepleting systems pending the adoption of a licensing system to control the import and export of ozone-depleting substances. UN بيد أنه تبين للأمانة، بعد التمحيص، أن الطرف قد أصدر مرسوماً يفرض بموجبه تدابير رقابية على واردات المواد المستنفدة للأوزون بانتظار اعتماد نظام ترخيص يتيح فرض الرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Armenia has committed, as recorded in decision XVIII/20 of the Eighteenth Meeting of the Parties, to introduce a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas by 1 July 2007. UN 8 - التزمت أرمينيا، كما جاء في المقرر 18/20 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن عشر، بأن تُطَبَق بحلول 1 تموز/يوليه 2007 نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد.
    The last draft decision addressed parties that had established systems for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 140- وتناول مشروع المقرر الأخير الأطراف التي أنشأت نظماً لإصدار التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The sixth and final draft decision pertained to the status of licensing systems regulating the import and export of ozone-depleting substances. UN 155- وتناول مشروع المقرر السادس والأخير حالة نظم الترخيص التي تنظم استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Mauritius has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 224 - وأبلغت موريشيوس عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El Salvador has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 127- أبلغت السلفادور عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    (e) Maldives: provision of training for customs officers on the monitoring and control of the import and export of ozone-depleting substances; UN (ﻫ) ملديف: إتاحة التدريب لموظفي الجمارك بشأن رصد عمليات استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والتحكم فيها؛
    The Party also notes that it introduced a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in 1991, which it improved in 2004 to include quotas for the controlled substances in Annex A but not Annexes B or E, and a ban on the import of second-hand refrigerators. UN كما يشير الطرف إلى أنه أدخل العمل بنظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في عام 1991، قام بتحسينه في عام 2004 ليشمل حصصا للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكنه لا يشمل حصصا لتلك الخاضعة للرقابة في المرفق باء أو هاء، وحظرا على استيراد الثلاجات المستعملة.
    In regard to the latter issue, the Secretariat had sought clarification as to whether Somalia's legislature had by that time taken the steps necessary to permit the introduction of a previously proposed ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system and the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وكانت الأمانة قد التمست، فيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، توضيحا عما إن كان المجلس التشريعي للصومال قد اتخذ حينئذ الخطوات اللازمة للسماح بإدخال العمل بالحظر المقترح فيما سبق على استيراد المعدات المعتمدة على الهالون ونظاما مؤقتا للحصص وإنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The plan was approved by the Executive Committee on the condition that the second tranche of funds associated with the plan would not be disbursed until Dominica had enacted regulations for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 89- أقرت اللجنة التنفيذية الخطة شريطة ألا يتم صرف الشريحة الثانية من الاعتمادات الخاصة بالخطة إلى أن تقوم دومينيكا بسن لوائح لمنح تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party also notes that it introduced a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in 1991, which it improved in 2004 to include quotas for the controlled substances in Annex A but not Annexes B or E, and a ban on the import of second-hand refrigerators. UN كما يشير الطرف إلى أنه أدخل العمل بنظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في عام 1991، قام بتحسينه في عام 2004 ليشمل حصصاً للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكنه لا يشمل حصصاً لتلك الخاضعة للرقابة في المرفق باء أو هاء، وحظراً على استيراد الثلاجات المستعملة.
    Dominica also committed under that decision to introduce by 31 December 2006 a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that included import quotas for all ozonedepleting substances listed under the Protocol. UN 95 - بمقتضى ذلك المقرر، تعهّدت دومينيكا أيضاً بأن تستحدث، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظاماً للتراخيص وتحديداً للحصص من واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص لاستيراد جميع المواد المستنفدة للأوزون التي ينص عليها البروتوكول.
    Dominica had also committed under that decision to introduce by 31 December 2006 a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that included import quotas for all ozonedepleting substances listed under the Protocol. UN 110- وبمقتضى ذلك المقرر، التزمت دومينيكا أيضاً بأن تستحدث بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظاماً للتراخيص وتحديد للحصص من واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص لاستيراد جميع المواد المستنفدة للأوزون التي ينص عليها البروتوكول.
    Dominica had also notified the Secretariat that it had enacted on 19 December 2006 the necessary legislation to introduce its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that included import quotas for all ozonedepleting substances listed under the Protocol. UN كما أبلغت دومينيكا الأمانة بأنّها سنت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 التشريعات اللازمة لاستحداث نظام للتراخيص وتحديد الحصص من واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص لاستيراد جميع المواد المستنفدة للأوزون التي ينص عليها البروتوكول.
    The customs service will be responsible for administration of the quota system and has undertaken to provide the national ozone unit with a weekly report on the import and export of ozone-depleting substances for a joint ozone-depleting substances monitoring system. UN وستكون دائرة الجمارك مسؤولة عن إدارة نظام الحصص وهي قد تعهّدت بتزويد الوحدة الوطنية للأوزون بتقرير أسبوعي عن الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وذلك من أجل وضع نظام مشترك لرصد هذه المواد.
    Botswana has reported that a consultative process for developing legislation to control the import and export of ozone-depleting substances, including methyl bromide, is currently under way. UN 27 - وأبلغت بوتسوانا بأنه تجري حالياً عملية استشارية لوضع تشريع بشأن الرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك بروميد الميثيل.
    The Secretariat's inquiries revealed, however, that the party had instead issued a decree controlling imports of ozonedepleting systems pending the adoption of a licensing system to control the import and export of ozone-depleting substances. UN بيد أنه تبين للأمانة، بعد التمحيص، أن الطرف قد أصدر مرسوماً يفرض بموجبه تدابير رقابية على واردات المواد المستنفدة للأوزون بانتظار اعتماد نظام ترخيص يتيح فرض الرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Armenia had committed, as recorded in that decision, to introduce a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that included import quotas by 1 July 2007. UN التزمت أرمينيا كما ورد في المقرر بأن تُطَبَق بحلول 1 تموز/يوليه 2007 نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد.
    The decision also urged the Party to gazette the ozone-depleting substances regulations required to establish and implement its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, which included import quotas, as soon as possible and preferably no later than 31 December 2006. UN 190- حث المقرر الطرف أيضاً على أن ينشر في الجريدة الرسمية اللوائح المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون اللازمة لإنشاء وتنفيذ نظامها لمنح تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والذي يتضمن تحديد حصص الواردات على أن يتم ذلك بأسرع ما يمكن ويفضل أن يكون في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Party has previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more