"import quotas" - Translation from English to Arabic

    • حصص الاستيراد
        
    • حصص استيراد
        
    • حصص الواردات
        
    • حصص للاستيراد
        
    • نظام لحصص الواردات
        
    • تحديد حصص للواردات
        
    • حصص لاستيراد
        
    • حصص واردات
        
    • الحصص الاستيرادية
        
    • حصصا
        
    • نظام حصص للواردات
        
    • حصصاً للواردات
        
    • وحصص استيراد
        
    • وحصص الاستيراد
        
    • لحصص استيراد
        
    It also deals with the export of strategic goods and the distribution and administration of economic import quotas. UN ويعنى أيضا بتصدير البضائع الاستراتيجية وبتوزيع وإدارة حصص الاستيراد الاقتصادي. المهام
    These programmes have typically involved massive devaluations, the removal of import quotas, significant reductions in tariffs, the introduction of positive real interest rates, the freeing of agricultural and energy prices, the privatization of publicly held assets and the establishment of a more favourable regime for FDI. UN وانطوت هذه البرامج دائما على إجراء تخفيضات ضخمة في قيمة العملة وإلغاء حصص الاستيراد وإجراء تخفيضات كبيرة للتعريفات واﻷخذ بأسعار فائدة حقيقية إيجابية وتحرير أسعار المنتجات الزراعية والطاقية وتحويل الملكية العامة لﻷصول الى ملكية خاصة وإقامة نظام أكثر مؤاتاة للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    The Russian Federation may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد يرغب الاتحاد الروسي في أن يبحث أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص استيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والصكوك التنظيمية والسياسيات العامة التي من شأنها ضمان تحقيق التخلص التدريجي؛
    In addition, the Secretariat had sought clarification as to the levels at which the import quotas would be set. UN وإضافة إلى ذلك، التمست الأمانة توضيحاً بشأن المستويات التي ستحدد عندها حصص الواردات.
    Another " incentive " offered to foreign investors is protection in the host country's market with import quotas or high tariffs. UN ومن الحوافز اﻷخرى التي تعرض على المستثمرين اﻷجانب توفير الحماية في سوق البلد المضيف بغرض حصص للاستيراد أو تعريفات مرتفعة.
    Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛
    Chile is now in the final phase of approving the administrative procedures that will determine the criteria by which the maximum import quotas set by the law would be distributed among the country's importers. UN وتعتبر شيلي في المرحلة النهائية من مراحل إقرار الإجراءات الإدارية التي ستحدد المعايير التي سيتم بموجبها توزيع الحد الأقصى من حصص الاستيراد التي حددها القانون بين المستوردين لدى الطرف.
    In the meantime, the Party is implementing an import permit arrangement whereby permits will only be issued after the national committee on climate change has determined that the import is consistent with the authorized import quotas. UN وفي الوقت الحالي، يقوم الطرف بتنفيذ ترتيب لمنح تراخيص الاستيراد حيث يتم إصدار التراخيص فقط بعدما تقر اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ بأن الاستيراد يتوافق مع حصص الاستيراد المصرح بها.
    In the meantime, the Party is implementing an import permit arrangement whereby permits will only be issued after the national committee on climate change has determined that the import is consistent with the authorized import quotas. UN وفي الوقت الحالي، يقوم الطرف بتنفيذ ترتيب لمنح تراخيص الاستيراد حيث يتم إصدار التراخيص فقط بعدما تقر اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ بأن الاستيراد يتوافق مع حصص الاستيراد المصرح بها.
    Eritrea may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of ozonedepletingsubstanceusing equipment and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب إريتريا في أن تبحث في أن تدرج في خطة عملها تحديد حصص الاستيراد لدعم جدولها الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، وصكوك تنظيمية وسياسات عامة لضمان المضي قدما نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    The Russian Federation may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد يرغب الاتحاد الروسي في أن يبحث أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص استيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والصكوك التنظيمية والسياسيات العامة التي من شأنها ضمان تحقيق التخلص التدريجي؛
    In addition, the imposition by the Government of Gibraltar of strict tobacco import quotas and increased duty on tobacco resulted in a significant decrease in tobacco smuggling activities. UN وفضلا عن ذلك، أسفر قرار الحكومة بتحديد حصص استيراد التبغ تحديدا صارما وزيادة الرسوم الجمركية على التبغ عن تقلص أنشطة تهريب التبغ بقدر كبير.
    Somalia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on imports of ozone-depleting substancesusing equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب الصومال في أن تدرج وضع حصص استيراد في خطط عملها لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، وأن تدعم جدول التخلص التدريجي، ووضع حظر على واردات المعدات التي تُستخدم فيها مواد مستنفدة للأوزون، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    Paraguay may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phaseout schedule included in its plan of action and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving phase-out; UN وقد ترغب باراغواي في أن تعرض في خطة عملها موضوع حصص الواردات لتدعيم جدول التخلص التدريجي الوارد في خطة عملها وكذلك صكوك السياسات والتشريعات التي تضمن إحراز تقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    This information is regarded as indispensable for matters of trade policy and negotiations, for administering import quotas or differential tariffs and for related economic analysis. UN وهذه المعلومات تعتبر لا غنى عنها في أمور السياسات والمفاوضات التجارية، وإدارة حصص الواردات أو التعريفات الجمركية التفاضلية، والتحليلات الاقتصادية ذات الصلة.
    Fiji may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    The unit was in the process of consulting with all stakeholders, especially importers dealing with ozone-depleting substances, to assist in setting up a registration system and establishing import quotas. UN وتتشاور الوحدة حالياً مع جميع أصحاب المصلحة، لا سيما المستوردين الذين يتعاملون مع المواد المستنفدة للأوزون، للمساعدة على وضع نظام تسجيل وتحديد حصص للاستيراد.
    The market for the substances, he said, was relatively settled; it was unlikely that new enterprises would be allocated import quotas, and the GEF project was assisting existing enterprises in changing their equipment. UN وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
    The market for the substances, he said, was relatively settled; it was unlikely that new enterprises would be allocated import quotas, and the GEF project was assisting existing enterprises in changing their equipment. UN وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
    Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛
    The Party had also committed under decision XVII/32 to introduce by 1 January 2006 a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances that included import quotas. UN 166- والتزم الطرف أيضاً بموجب ذلك المقرر بالقيام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006، بتطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يتضمن تحديد حصص للواردات.
    The Party has, however, notified the Secretariat that it enacted on 19 December 2006 the necessary legislation to introduce a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas for all ozone-depleting substances listed under the Protocol. UN ومع ذلك، فإنّ الطرف أبلغ الأمانة بأنّه سنّ في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 القانون اللازم لاستحداث نظام للتراخيص وتحديد الحصص من واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص لاستيراد جميع المواد المستنفدة للأوزون التي ينص عليها البروتوكول.
    Sierra Leone may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب سيراليون في أن تدرج في خطة عملها حصص واردات لتدعيم جدول التخلص التدريجي، وحظر استيراد المعدات التي تعمل بمواد مستنفدة للأوزون وإنشاء أدوات تنظيمية وفي مجال السياسات تضمن المضي في تحقيق التخلص التدريجي؛
    Expected date of introduction of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances which would include import quotas, for inclusion in the draft decision on non-compliance with the Montreal Protocol by Armenia which makes reference to the Party's methyl bromide plan of action. UN التاريخ المتوقع لإدخال نظام تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص الاستيرادية. وذلك لإدخاله ضمن مشروع المقرر المتعلق بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب أرمينيا والذي يشير إلى خطة عمل الطرف بشأن بروميد الميثيل(1)
    Bangladesh has previously reported establishment of a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, which includes import quotas. UN وكانت بنغلاديش قد أبلغت فيما سبق عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، يشمل حصصا للاستيراد.
    (b) To introducing a system for licensing the imports and exports of ozonedepleting substances, including import quotas, by the end of December 2009; UN (ب) بدء العمل بنظام ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام حصص للواردات وذلك في موعد أقصاه آخر شهر كانون الأول/ديسمبر من عام 2009؛
    Somalia's response also includes a number of specific requests for assistance to enable its return to compliance, and advises that it will soon apply an interim measure imposing import quotas that would freeze halon at baseline levels and support the Protocol's phase-out schedule. UN كما تضمن رد الصومال عدداً من طلبات المساعدة لتمكينها من العودة إلى الامتثال. وأبلغت أنها سوف تطبق بسرعة تدابير مؤقتة تفرض حصصاً للواردات مما سيؤدي إلى تجميد الهالونات على مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي في إطار البروتوكول.
    Bolivia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب بوليفيا في أن تبحث مسألة إدراج جدول زمني للتخلص التدريجي وحصص استيراد وصكوك وسياسات عامة وتنظيمية تضمن تحقيق التقدم نحو التخلص التدريجي؛
    85. Noting the continued implementation by developed countries of schemes that damaged the exports of developing countries, such as tariffs, import quotas and technical barriers, he said that more must be done to fight protectionism in all its forms. UN 85 - وبالإشارة إلى استمرار تنفيذ البلدان المتقدمة لمخططات تلحق ضررا بصادرات البلدان النامية، مثل التعريفات الجمركية وحصص الاستيراد والحواجز التقنية، قال إنه لا بد من إنجاز ما هو أكثر لمكافحة النزعة الحمائية في كل أشكالها.
    Dominica may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment that uses ozone-depleting substances, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of CFCs; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تبحث الإدراج في خطة عملها لحصص استيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، والسياسات العامة والصكوك التنظيمية التي تضمن المضي قدماً لتحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more