"import substitution" - Translation from English to Arabic

    • الاستعاضة عن الواردات
        
    • استبدال الواردات
        
    • بدائل الواردات
        
    • والاستعاضة عن الواردات
        
    • لاستبدال الواردات
        
    • وبدائل الواردات
        
    • بدائل للواردات
        
    • إحلال الواردات
        
    • واستبدال منتجات محلية بالواردات
        
    • وإحلال الواردات
        
    This process focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. UN و تركّز هذه العملية على الأولويات الوطنية من قبيل الكفاءة الاقتصادية والإنتاجية، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي، وسياسة الاستعاضة عن الواردات.
    import substitution and barriers to trade are being replaced by export-orientation and the elimination of trade distortions. UN وبدلا من الاستعاضة عن الواردات وإقامة حواجز أمام التجارة يوجد اﻵن توجﱡهٌ نحو التصدير وإزالة تشوهات التجارة.
    The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. UN والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو.
    supporting the development of import substitution industries and export oriented industries; UN `1` تحسين تنمية صناعات استبدال الواردات والصناعات الموجهة نحو التصدير؛
    The small-scale enterprise (SSE) programme, the largest subprogramme, continued to provide working capital and capital investment loans to new and expanding businesses with a view to fostering job creation and promoting import substitution and exports. UN وواصل برنامج المشاريع الصغيرة، باعتباره أكبر البرامج الفرعية، توفير رأس المال المتداول وقروض لاستثمار رؤوس اﻷموال في اﻷعمال الحرة الجديدة والمتوسعة بهدف تشجيع إيجاد فرص العمل وتشجيع بدائل الواردات وتشجيع الصادرات.
    The Government focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. UN وتركّز الحكومة على الأولويات الوطنية، من قبيل الكفاءة الاقتصادية والإنتاجية، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي، وسياسة الاستعاضة عن الواردات.
    They had denounced the inequality in the relationship between the centre and the periphery of the world economy, called for structural reforms and supported import substitution strategies. UN فقد استنكر هؤلاء عدم المساواة في العلاقة بين المركز والمحيط في الاقتصاد العالمي، وطالبوا بإجراء إصلاحات هيكلية وأيدوا استراتيجيات الاستعاضة عن الواردات.
    It expands markets and becomes a contributing factor to the success of import substitution, export expansion and diversification efforts; it can also contribute to the creation of an information society and the handling of environmental concerns. UN كذلك فإنه يوسع من نطاق الأسواق ويصبح عاملاً مسهماً في نجاح الاستعاضة عن الواردات والتوسع في الصادرات وجهود التنويع؛ كما أنه يسهم أيضاً في إنشاء مجتمع معلومات وفي تناول الاهتمامات البيئية.
    Third, focusing on export industries need not necessarily be made a country's target sector; industry could also play a big role in import substitution. UN ثالثاً، فإن التركيز على صناعات التصدير لا ينبغي بالضرورة جعله قطاعاً مستهدَفاً من قطاعات البلد؛ إذ يمكن للصناعة أن تؤدي أيضاً دوراً كبيراً في الاستعاضة عن الواردات.
    Developing maximal utilization of by-products will result in the most efficient use of commodities, which could also help in import substitution and lead to eventual exports. UN والعمل على الإفادة إلى أقصى حد من النواتج العرضية سيسفر عن استخدام السلع الأساسية بأكبر كفاءة ممكنة، وهو ما قد يساعد أيضاً في الاستعاضة عن الواردات ويؤدي إلى تصدير المنتجات في نهاية الأمر.
    ° import substitution by domestic products, especially the substitution of reproduction materials at a higher cost as a rule, and a rise in the prices of domestic products above those of foreign-made ones; UN الاستعاضة عن الواردات بالمنتجات المحلية، ولا سيما الاستعاضة عن المواد الوسيطة الذي يتم عموما وبتكلفة أعلى والارتفاع في أسعار المنتجات المحلية عن أسعار المنتجات اﻷجنبية؛
    He regretted that experts had recommended actions which could lead to import substitution. UN وأعرب عن أسفه لأن الخبراء قدموا توصيات بإجراءات قد تؤدي إلى استبدال الواردات.
    He explained that import substitution arose naturally in the intellectual and practical policy-making environment after the Second World War. UN وأوضح أن استبدال الواردات نشأ بصورة طبيعية في بيئة رسم السياسات النظرية والعملية التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    In the long run, efforts should focus on promoting export-oriented industries for stimulating growth, especially as the limited size of local markets excludes the possibility of relying on import substitution as an engine of growth. UN وعلى المدى الطويل، ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الصناعات الموجهة نحو التصدير من أجل حفز النمو، خاصة وأن الحجم المحدود للأسواق المحلية يستبعد إمكانية الاعتماد على استبدال الواردات كمحرك للنمو.
    It shows that the proper approach should emphasize the complementarity between import substitution and export promotion as the fundamental dynamic of the transformation. UN فهو يبين أن النهج المناسب لا بد له من أن يشدد على التكامل بين استبدال الواردات وبين تعزيز الصادرات بوصفه العملية الدينامية الأساسية في هذا التحول.
    A key factor in the ascendancy of open trade policies in the 1970s was measurement, which showed the indefensible state of trade regimes under import substitution. UN ومن العوامل الرئيسية في تصاعد سياسات التجارة المفتوحة في فترة السبعينات ما يتمثل في القياس الذي كشف حالة النُظم التجارية التي لا يمكن الدفاع عنها في ظل سياسة استبدال الواردات.
    This should contribute to realizing the goal of growth with equity, the parallel expansion of export orientation, together with viable import substitution and balance between technology-intensive and labour-intensive industrialization. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تحقيق النمو المستهدف بعدالة، بالتوازي مع توسعة نطاق الإنتاج الموجه للتصدير إلى جانب بدائل الواردات القابلة للاستمرار وإقامة توازن بين الصناعة كثيفة التكنولوجيا والصناعة كثيفة اليد العاملة.
    Greater support should therefore be given to projects geared towards local production of high-value, low-bulk exports and the import substitution of low-value, high-bulk products. UN وينبغي بالتالي إيلاء دعم أكبر للمشاريع الموجهة إلى اﻹنتاج المحلي للصادرات العالية القيمة الصغيرة الحجم والاستعاضة عن الواردات من المنتجات القليلة القيمة الكبيرة الحجم.
    The advocacy of import substitution as a route to development arose naturally from the intellectual and practical policy-making environment after the Second World War. UN إن الترويج لاستبدال الواردات كطريق إلى التنمية قد نشأ بطبيعة الحال عن البيئة الفكرية والعملية لرسم السياسات العامة بعد الحرب العالمية الثانية.
    When drafting their development strategies and diversifying their economies, Governments should be mindful of the environment and should avoid protectionism, import substitution and other damaging policies. UN وينبغي أن تكون الحكومات على علم بالبيئة عند صياغة استراتيجياتها الإنمائية وتنويع اقتصاداتها، وأن تتفادى الحمائية وبدائل الواردات والسياسات الضارة الأخرى.
    The reorganization process focused on national priorities such as the efficiency and productivity of the economy, the national food security strategy and the import substitution policy. UN وركزت عملية إعادة التنظيم على الأولويات الوطنية، مثل الكفاءة والإنتاجية في الاقتصاد، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي وسياسة إحلال بدائل للواردات.
    The approach to the process of import substitution and export promotion should be flexible and should increase the ability of the various types of local firms to enter new markets, and strengthen their position in the markets in which they were already active. UN ويجب أن يكون النهج نحو عملية إحلال الواردات وتشجيع الصادرات مرنا وأن يرفع من قدرة شتى أنواع الشركات المحلية على دخول أسواق جديدة وتقوية وضعها في اﻷسواق التي كانت ناشطة فيها فعلا.
    21. The St. Helena Government's Strategic Review 2000-2010 outlines the options for St. Helena to generate sustainable wealth under the following categories: internal investment; tourism; exports; and import substitution. UN 21 - ويتناول استعراض حكومة سانت هيلانة الاستراتيجي للفترة 2000-2010 الخيارات المتاحة لسانت هيلانة لإيجاد ثروة مستدامة في المجالات التالية: الاستثمارات الداخلية؛ والسياحة؛ والصادرات؛ واستبدال منتجات محلية بالواردات.
    This financial assistance is focused on industries identified as having the greatest potential for development, namely, fishing, agriculture, tourism, exports and import substitution. UN وتركز هذه المساعدة المالية على الصناعات التي تحدد بأنها تنطوي على أكبر الإمكانيات الإنمائية، أي صيد الأسماك، والزراعة، والسياحة، والصادرات، وإحلال الواردات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more