The importance of a global economic environment which facilitated advances in the right to development and human rights more broadly was also underscored. | UN | وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع. |
Turkey noted the importance of a powerful monitoring institution, which would organize, control and regulate the licit cannabis plant cultivation. | UN | وأشارت تركيا إلى أهمية وجود مؤسسة رصد قوية تقوم بتنظيم ومراقبة زراعة نبتة القنب المشروعة ووضع ضوابط لها. |
Delegations underscored the importance of a clear and well-managed evaluation process for the effectiveness and efficiency of UNFPA. | UN | وشددت الوفود على أهمية وجود عملية تقييم واضحة ومدارة جيدا من أجل كفاءة وفعالية صندوق السكان. |
Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, | UN | وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية، |
Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
It recognized the importance of a meeting ground where Governments and indigenous peoples could discuss policies that guaranteed rights. | UN | وقال إن بلده يعترف بأهمية وجود أرضية تلاق تتيح للحكومات والشعوب الأصلية مناقشة السياسات التي تضمن الحقوق. |
Delegations underscored the importance of a clear and well-managed evaluation process for the effectiveness and efficiency of UNFPA. | UN | وشددت الوفود على أهمية وجود عملية تقييم واضحة ومدارة جيدا من أجل كفاءة وفعالية صندوق السكان. |
The international community has emphasized the importance of a revitalized and enhanced system of international cooperation for development. | UN | ولقد أكد المجتمــع الدولي على أهمية وجود نظام متجدد النشاط ومعزز للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
Emphasis should also be placed on the importance of a strong human rights component in peacekeeping operations. | UN | كما يجب أيضا التأكيد على أهمية وجود عنصر قوي لحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. |
They emphasized the importance of a competent and motivated management team for the success of an SME. | UN | وأكدوا أهمية وجود فريق إداري متمتع بالكفاءة والحماس لنجاح أي مشروع صغير أو متوسط الحجم. |
It emphasized the importance of a working capital reserve to ensure the timely implementation of intended programmes. | UN | وشددت على أهمية وجود رأس مال احتياطي متداول يكفل تنفيذ البرامج المزمعة في أوقاتها المحددة. |
The seminar also supported the importance of a region-specific approach on this issue. | UN | كما دعمت الحلقة الدراسية أيضاً أهمية وجود نهج خاص بمناطق معينة فيما يتعلق بهذه القضية. |
In the consultations of the whole that followed, the Special Representative stressed the importance of a stable Government and the need for cutting off supply channels for extremist groups. | UN | وفي المشاورات اللاحقة، شدد الممثل الخاص على أهمية وجود حكومة مستقرة وعلى ضرورة قطع قنوات إمداد الجماعات المتطرفة. |
Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, | UN | وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية، |
Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Recognizing the importance of a thriving private sector, employment generation, good governance and the rule of law to sustainable economic growth, | UN | وإذ تسلم بأهمية وجود قطاع خاص مزدهر، وإيجاد فرص العمل، وحسن الإدارة، وسيادة القانون في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، |
Discussion emphasized the importance of a common understanding of economic, social and political dynamics. | UN | وشددت المناقشة على أهمية التوصل إلى فهم مشترك للديناميات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
The importance of a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was repeatedly underscored. | UN | وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة. |
Council members reiterated the importance of a dual-track approach that addressed both political and security aspects of the Malian crisis. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج الجوانب السياسية والأمنية للأزمة المالية في آن واحد. |
In this context we also emphasize the importance of a comprehensive approach to disarmament issues on a non-discriminatory basis. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤكد أيضا أهمية إيجاد نهج شامل لقضايا نزع السلاح على أساس غير تمييزي. |
In this connection, the European Union would like to underline the importance of a longer-term perspective and the need for appropriate monitoring of the implementation of the Compact. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية توافر منظور طويل الأجل وضرورة الرصد المناسب لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Thus, the importance of a balanced approach in its examination was underscored. | UN | وبالتالي، فقد تم التشديد على أهمية الأخذ بنهج متوازن في دراسته. |
Stressing the importance of a comprehensive political process in Afghanistan to support reconciliation among all Afghans, | UN | وإذ يؤكد أهمية إرساء عملية سياسية شاملة في أفغانستان لدعم المصالحة بين جميع الأفغان، |
In this respect he emphasized the importance of a project to create a post-secondary educational institution. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية إنشاء مؤسسة تعليمية جامعية. |
Since rapid population growth has aggravated poverty in many countries, we stress the importance of a positive outcome of the International Conference on Population and Development, to be held at Cairo. | UN | ونظرا ﻷن النمو السكاني السريع قد زاد من حدة الفقر في كثير من البلدان، نؤكد على أهمية تحقيق نتيجة إيجابية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سيعقد في القاهرة. |
This underlines the importance of a more focused annual report of the Secretary-General on the work of the organization. | UN | وهذا يسلط الضوء على مدى أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقرير سنوي أكثر استهدافا عن أعمال المنظمة. |
I would like to stress the importance of a cooperative approach and strategy in tackling terrorism comprehensively and effectively. | UN | وأود أن أشدد على أهمية اعتماد استراتيجية ونهج اقتصادي في مكافحة الإرهاب على نحو شامل وفعال يقوم على المشاركة والتعاون. |