"importance of advancing" - Translation from English to Arabic

    • أهمية المضي قدما
        
    • أهمية النهوض
        
    • أهمية الدفع قدما
        
    • بأهمية المضي قدما
        
    • ضرورة إعطاء قوة دفع
        
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المناعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    She stressed the importance of advancing the ICPD agenda and clearly linking it with the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وشددت على أهمية النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وربطه ربطا واضحا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They also underscored the importance of advancing disarmament, demobilization and reintegration within the framework of security sector reform. UN وشددوا أيضا على أهمية النهوض بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل إطار عملية إصلاح القطاع الأمني.
    The importance of advancing and supporting subregional and regional cooperation efforts in favour of least developed countries should be stressed. UN وينبغي التأكيد على أهمية الدفع قدما بجهود التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ودعمها لما فيه مصلحة أقل البلدان نموا.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful co-existence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقرّ المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي من خلال الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الاندماج.
    Also stressing the importance of advancing the political process called for under the Lusaka Ceasefire Agreement and facilitating national reconciliation, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة إعطاء قوة دفع للعملية السياسية بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وضرورة تيسير عملية المصالحة الوطنية،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وما تتضمنه في هذا الصدد من أحكام تتعلق بقلة المناعة في مواجهة الكوارث وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Observing the importance of advancing in a coordinated manner to confront the world drug problem, considering approaches that, based on knowledge and scientific evidence, contribute to the strengthening of national strategies in an effort to seek effective solutions and achieve better results in response to current challenges, UN وإذ تلاحظ أهمية المضي قدما بطريقة منسقة في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية من خلال النظر في النهج يمكن استنادا إلى الأدلة المعرفية والعلمية أن تسهم في تعزيز الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى إيجاد حلول فعالة للتحديات الراهنة وتحقيق نتائج أفضل في مواجهتها،
    115. Stress the importance of advancing towards that objective in the framework of an integral approach, considering the reduction of supply and demand in a balanced manner, under the principle of common and shared responsibility, the respect of human rights and international law; UN 115 - ونشدد على أهمية المضي قدما في تحقيق هذا الهدف في إطار نهج كامل، والنظر في الحد من العرض والطلب بشكل متوازن، وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي؛
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تشدد على أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قابلية التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    While strengthening international non-proliferation efforts, we should not neglect the importance of advancing the process of arms control and disarmament, in particular nuclear disarmament. UN وبينما نعزز جهود عدم الانتشار النووي ينبغي إلا نهمل أهمية النهوض بعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وخصوصا الأسلحة النووية.
    The importance of advancing gender equality and the rights of persons with disabilities continued to be explicitly included in an increasing number of mine action programmes. UN ويستمر بوضوح إدراج أهمية النهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في عدد متزايد من برامج العمل المتعلقة بالألغام.
    Recognizing the significant role of women in development and peace consolidation, the Participants at TICAD IV reemphasized the importance of advancing and protecting the human rights of women and promoting women's empowerment. UN :: أقر المشاركون أثناء مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بالدور الهام الذي تضطلع به المرأة في التنمية وفي توطيد السلام، فشددوا من جديد على أهمية النهوض بما للمرأة من حقوق الإنسان وحماية تلك الحقوق وتشجيع تمكين المرأة.
    242. The Committee stressed the importance of advancing the gender dimension related to the role of women in the economy and, in that regard, recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that adequate consideration was given to such related issues. UN 242 - شددت اللجنة على أهمية النهوض بالبعد الجنساني المتصل بدور المرأة في الاقتصاد، وأوصت في هذا الصدد بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل إيلاء الاعتبار الكافي لهذه المسائل المترابطة.
    The importance of advancing and supporting subregional and regional cooperation efforts in favour of least developed countries should be stressed. UN وينبغي التأكيد على أهمية الدفع قدما بجهود التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ودعمها لما فيه مصلحة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more