"importance of combating" - Translation from English to Arabic

    • أهمية مكافحة
        
    • بأهمية مكافحة
        
    • لأهمية مكافحة
        
    Oman has also been active in highlighting at the international level the importance of combating communicable and non-communicable diseases. UN كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية.
    Chile reaffirmed the importance of combating forced marriages and enquired about the impact of the measures adopted in this regard. UN وأكدت شيلي من جديد على أهمية مكافحة الزيجات القسرية واستفسرت عن أثر التدابير المعتمدة في هذا الصدد.
    She also stressed the importance of combating harmful traditional practices such as early marriage, food taboos and female genital mutilation. UN وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث.
    Stressing the importance of combating impunity for perpetrators of international crimes, UN وإذ تشدد على أهمية مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الدولية من العقاب،
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    43. States parties noted the importance of combating nuclear terrorism and strongly supported existing IAEA initiatives in that regard. UN 43 - ولاحظت الدول الأطراف أهمية مكافحة الإرهاب النووي وساندت بقوة مبادرات الوكالة القائمة في هذا الصدد.
    Several delegations highlighted the importance of combating threats to security and safety without excessively restricting legitimate activities at sea. UN وأبرزت وفود عدة أهمية مكافحة الأخطار التي تهدد الأمن والسلامة بدون الإفراط في تقييد الأنشطة المشروعة في البحار.
    Brazil stressed the importance of combating discrimination and violence against women, migrants, refugees and asylum seekers. UN وشددت البرازيل على أهمية مكافحة التمييز والعنف ضد النساء والمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    :: The importance of combating impunity and strengthening the international criminal justice system. UN :: أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    These figures underscore the importance of combating rural violence. UN وتؤكد هذه الأرقام أهمية مكافحة العنف الريفي.
    Given the importance of combating crime, and in particular organized crime, the amendments also covered the procedure of election of Special Prosecutor by the Prosecutorial Council. UN وبالنظر إلى أهمية مكافحة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، فقد شملت التعديلات أيضاً الإجراء المتعلق بانتخاب المدّعي الخاص من جانب مجلس الادعاء العام.
    She also highlighted the importance of combating illegal trade in ozone-depleting substances, including through the provision of capacity-building, institutional-strengthening and technology transfer for customs offices. UN وسلطت أيضاً الضوء على أهمية مكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بشتى السبل بما في ذلك بناء القدرات، والتعزيز المؤسسي ونقل التكنولوجيا لإدارات الجمارك.
    At the Conference, States and civil society organizations had pledged to do away with all forms of racial discrimination and affirmed the importance of combating racist practices, hatred and violence. UN وفي ذلك المؤتمر، تعهدت الدول ومنظمات المجتمع المدني بالتخلص من كافة أشكال التمييز العنصري وأكدت أهمية مكافحة الممارسات العنصرية والكراهية والعنف.
    50. Ireland commended the dialogue between the Central African Republic and the Human Rights Council and highlighted the importance of combating impunity. UN 50- وأشادت أيرلندا بالحوار الدائر بين جمهورية أفريقيا الوسطى ومجلس حقوق الإنسان وسلّطت الضوء على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب.
    :: Emphasizes the importance of combating exclusion, xenophobia and racism and of removing integration obstacles for legal migrants in order to harness their full potential to contribute to the development of countries of origin and destination; UN :: يشدد على أهمية مكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وأهمية إزالة العقبات التي تحول دون اندماج المهاجرين القانونيين من أجل تسخير كامل إمكاناتهم للإسهام في تنمية بلدان المنشأ والمقصد؛
    110. Kuwait expressed concern at increasing racism and xenophobia and stressed the importance of combating all forms of racism and racial discrimination and the adoption of comprehensive legislation. UN 110- وأعربت الكويت عن القلق إزاء تزايد العنصرية وكره الأجانب وشددت على أهمية مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري واعتماد تشريعات شاملة في هذا الصدد.
    The Arab Group had thus proposed an alternative paragraph which would have stressed the importance of combating violence against women as a result of harmful traditional practices, cultural intolerance and extremism. UN وقد اقترحت المجموعة العربية بالتالي فقرة بديلة تؤكد على أهمية مكافحة العنف المسلط على المرأة نتيجة لممارسات تقليدية ضارة وللتعصب والتطرف الثقافيين.
    Stressing the importance of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in all circumstances, including in sports, UN إذ يشدِّد على أهمية مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع الظروف، بما في ذلك عالم الرياضة،
    4. Stresses the importance of combating and addressing acts of incitement to discrimination, hostility or violence in sporting events; UN 4- يشدِّد على أهمية مكافحة أفعال التحريض على التمييز أو العداوة أو العنف في المناسبات الرياضية والتصدي لها؛
    It was pleased that the regional preparatory processes had recognized the importance of combating racism in the workplace. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    Aware of the importance of combating and preventing domestic violence, it had also approved a law on domestic violence in 2006. UN وأضافت قائلة إنه إدراكاً لأهمية مكافحة العنف المنـزلي ومنعه اعتمدت الحكومة أيضاً قانوناً بشأن العنف المنـزلي في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more