"importance of creating" - Translation from English to Arabic

    • أهمية تهيئة
        
    • أهمية إنشاء
        
    • أهمية إيجاد
        
    • أهمية خلق
        
    • أهمية وضع
        
    • أهمية إقامة
        
    • بأهمية إقامة
        
    • بأهمية تهيئة
        
    • أهمية توفير
        
    • بأهمية إيجاد
        
    • أهمية تكوين
        
    • ضرورة تهيئة
        
    • أهمية إشاعة
        
    • أهمية استحداث
        
    It also emphasizes the importance of creating the conditions to allow for an available pool of freelancers. UN وتؤكد أيضا على أهمية تهيئة الظروف التي تؤدي إلى توافر مجموعة متاحة من العاملين المستقلين.
    Highlighting the importance of creating the conditions for genuine dialogue and partnership between young people and local and national authorities, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف لإقامة حوار صادق وشراكة حقيقية بين الشباب والسلطات المحلية والوطنية،
    The deliberations highlighted the importance of creating an enabling global environment for development, including through the financing for development process. UN وأبرزت المداولات أهمية تهيئة بيئة عالمية مؤاتية للتنمية عبر طرق منها تمويل العملية الإنمائية.
    The importance of creating and strengthening a United Nations demining standby capacity has already been noted by Governments. UN وقد سبق للحكومات أن لاحظت أهمية إنشاء وتعزيز قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Some indigenous participants emphasized the importance of creating mechanisms within countries for indigenous peoples to be able to recover their heritage. UN وشدد بعض المشاركين من الشعوب الأصلية على أهمية إيجاد آليات داخل البلدان تتيح للشعوب الأصلية استعادة تراثها.
    The importance of creating enabling environments was discussed extensively, as it is essential for building economic resilience. UN 31- ناقش المشاركون بإسهاب أهمية خلق بيئة تمكينية، بوصف ذلك أمراً أساسياً لبناء المرونة الاقتصادية.
    He further stated that the deliberations demonstrated the importance of creating ongoing means of collaboration and interaction between and among the countries represented in Nairobi. UN وذكر أيضا أن المداولات برهنت على أهمية تهيئة وسائل مستمرة للتعاون والتفاعل بين البلدان الممثلة في نيروبي وفيما بينها.
    While he supported the principle of the voluntary return of refugees, he underscored the importance of creating the necessary conditions to encourage refugees to return. UN وبينما أعرب عن تأييده لمبدأ الإعادة الطوعية للاجئين، أكد على أهمية تهيئة الظروف الضرورية لتشجيع اللاجئين على العودة.
    44. The importance of creating an environment conducive to implementation of the Middle East resolution was emphasized. UN 44 - وجرى التشديد على أهمية تهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    To both I stressed the importance of creating a harmonious and constructive atmosphere in Cyprus conducive to the building of trust. UN وأكدت لكليهما على أهمية تهيئة بيئة منسجمة وبنّاءة في قبرص تفضي إلى بناء الثقة.
    Discussion focused on the importance of creating the necessary conditions and preparations for Kosovo-wide elections, and on security and extremism. UN وانصبت المناقشة على أهمية تهيئة الظروف اللازمة والأعمال التحضيرية للانتخابات في إقليم كوسوفو بأكمله والأمن والتطرف.
    Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر،
    Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات،
    Thirdly, everyone is aware of the importance of creating and strengthening economic and trade blocs in the context of the new world economy, which is characterized by globalization. UN ثالثا، يدرك الجميع أهمية إنشاء وتعزيز كتل اقتصادية وتجارية ضمن سياق الاقتصاد العالمي الجديد، الذي يتسم بالعولمة.
    My colleague's statement unfortunately lacked any reference to the importance of creating a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN ولقد خلا بيان الزميل الموقر للأسف من أي إشارة إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    He also stressed the importance of creating and maintaining trust funds that are effective and functional. UN وأكد كذلك أهمية إنشاء صناديق استئمانية فعالة وعملية والإبقاء عليها.
    Acknowledging the significant role played by the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and stressing the importance of creating the necessary synergies between them and of avoiding duplication and overlapping, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    Acknowledging the significant role played by the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and stressing the importance of creating the necessary synergies between them and of avoiding duplication and overlapping, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    Finland stresses the importance of creating an enabling environment for development and aims at supporting this in all our development efforts. UN وتشدد فنلندا على أهمية خلق بيئة مواتية للتنمية، وتهدف إلى دعم ذلك في كل ما نقوم به من جهود إنمائية.
    The importance of creating and maintaining a civil rights framework for the Internet, including the right to privacy, was also mentioned. UN وقد أشير أيضاً إلى أهمية وضع وصون إطار للحقوق المدنية بالنسبة للإنترنت، بما فيها الحق في الخصوصيات.
    The Council notes the importance of creating and maintaining peace through inclusive dialogue, reconciliation and re-integration. UN ويشير المجلس إلى أهمية إقامة السلام وصونه من خلال الحوار الجامع والمصالحة وإعادة الإدماج.
    Slovakia recognized the importance of creating institutional mechanisms for gender mainstreaming at all levels, and had proposed the creation of national machinery for the advancement of women. E. Financing for women's organizations UN وأقرّت سلوفاكيا بأهمية إقامة آليات مؤسسية لتعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات، واقترحت إنشاء أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة.
    In that context, the European Union recognized the importance of creating enabling environments, including a supportive regulatory framework and capacity development. UN وفي هذا الصدد، يسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية تهيئة بيئات تمكينية، بما في ذلك وضع إطار تنظيمي داعم وتنمية القدرات.
    On Colombia, the Director stressed the importance of creating conditions to enable not only refugees but also IDPs to return. UN وفيما يتعلق بكولومبيا أكدت المديرة أهمية توفير ظروف تمكن المهاجرين وكذلك المشردين داخلياً من العودة.
    The other frameworks are related to the importance of creating appropriate mechanisms to carry out the tasks of recording, monitoring, follow-up and assessment in order to guarantee the implementation of these laws and their translation into programmes of action. UN أما الأطر الأخرى فإنها تتعلق بأهمية إيجاد الآليات الملائمة لعملية التسجيل والرصد والمتابعة والتقييم التي تكلف تنفيذ هذه القوانين وترجمتها إلى برامج عمل.
    While he did not dispute the importance of creating the appropriate image of individual countries vis-à-vis foreign investors, he did note that in many cases it was the issue of unfavourable basic determinants of foreign direct investment which could not be corrected easily in a short period of time. UN وقال إنه، بينما لا ينكر أهمية تكوين صورة مناسبة عن بلدان فردية حيال المستثمرين اﻷجانب، فهو يلاحظ، مع ذلك، أن قضية العوامل اﻷساسية غير المؤاتية المقررة للاستثمار اﻷجنبي المباشر هي التي لا يمكن، في كثير من الحالات، تصحيحها بسهولة في فترة قصيرة من الزمن.
    In the Millennium Declaration, world leaders stressed the importance of creating an environment conducive to development and to the eradication of poverty at both the national and international levels. UN ولقد أكد قادة العالم في إعلان الألفية على ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    In this regard, Maldives would stress the importance of creating a culture of respect, in addition to creating institutions and structures, as a strategy to build countries' human rights resilience; UN وفي هذا الصدد، ستؤكد ملديف على أهمية إشاعة ثقافة قائمة على الاحترام، بالإضافة إلى إنشاء مؤسسات وهياكل، لتكون بمثابة استراتيجيةٍ لبناء قدرات البلدان على التكيف في مجال حقوق الإنسان؛
    The ILO Declaration provides a means of addressing implementation of the decent work agenda at the country level and highlights the importance of creating more and better jobs. UN يوفر إعلان منظمة العمل الدولية الوسائل اللازمة لتطبيق برنامج العمل المعني بالعمل الشريف على الصعيد القطري كما يؤكد أهمية استحداث المزيد من فرص العمل الأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more