"importance of development" - Translation from English to Arabic

    • أهمية التنمية
        
    • بأهمية التنمية
        
    • أهمية التطوير
        
    Thirdly, on the question of development, the Secretary-General again emphasizes in his report the importance of development. UN ثالثا، فيما يتعلق بقضية التنمية يؤكد الأمين العام مرة أخرى في تقريره على أهمية التنمية.
    For a durable solution there is a need to recognize the importance of development as a catalyst for peace and security. UN ولتحقيق حل دائم، ثمة حاجة إلى إدراك أهمية التنمية بوصفها حافزا على السلم والأمن.
    He also stressed the importance of development and mitigation and the role of information. UN وشدد أيضا على أهمية التنمية والتخفيف من آثار الكوارث وعلى دور الإعلام في ذلك.
    I also want to refer briefly to the Secretary-General's comments on the importance of development. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى ملاحظات اﻷمين العام عــن أهمية التنمية.
    Kuwait believes in the importance of development and its relationship to human rights and finds this to be an area to connect individuals and communities. UN وتؤمن الكويت بأهمية التنمية وعلاقتها بحقوق الإنسان، وترى أن هذا مجال لمد جسور التواصل بين الأفراد والمجتمعات.
    46. The representative of Canada noted the importance of development in the public interest and said that the phrase " their lands, territories and resources " needed to be defined to progress with the adoption of this article. UN 46- أشار ممثل كندا إلى أهمية التطوير في خدمة المصلحة العامة، وقال إن عبارة " أراضيها وأقاليمها وغيرها من الموارد " بحاجة إلى تعريف، تيسيراً للتقدم في اعتماد هذه المادة.
    The current food, energy, economic and financial crises only emphasized the importance of development to the future of the world. UN وليس من شأن الأزمات الحالية في مجال الغذاء والطاقة والاقتصاد والمالية إلا أن تؤكد أهمية التنمية بالنسبة لمستقبل العالم.
    In his address, Mr. Guy Verhofstadt, Prime Minister of Belgium, emphasized the importance of development for sound migration policies. UN وشدد رئيس وزراء بلجيكا، السيد غي فيرهوفشتات، في كلمته على أهمية التنمية بالنسبة لوضع سياسات سليمة في مجال الهجرة.
    Conscious of the importance of development and technical assistance to address problems relating to the common interest of Islamic States, UN إذ يعي أهمية التنمية وتقديم المساعدة الفنية التي تتعامل مع المشاكل المتصلة بالمصلحة المشتركة للدول الإسلامية،
    He therefore reaffirmed the importance of development as the best path to security, stability and prosperity for all. UN ولذلك فإنه يعيد تأكيد أهمية التنمية بوصفها أفضل طريق لتحقيق الأمن، والاستقرار والازدهار للجميع.
    In his report the Secretary-General stresses the importance of development as an issue in its own right and also reminds us of the link between security and development. UN يؤكد الأمين العام، في تقريره، على أهمية التنمية بوصفها مسألة مستقلة في حد ذاتها، كما يذكّرنا بالصلة بين الأمن والتنمية.
    In a second phase, from 1963 to 1975, the international community began to recognize the importance of development in achieving the advancement of women. UN وفي مرحلة ثانية، امتدت من عام ١٩٦٣ إلى عام ١٩٧٥، بدأ المجتمع الدولي يدرك أهمية التنمية في تحقيق النهوض بالمرأة.
    Inquiries into a deeper understanding of counter-terrorism have promoted an increased focus on the importance of development and security as an important theme of counter-terrorism policy prescription. UN شجعت جهود السعي إلى تعميق فهم عملية مكافحة الإرهاب على زيادة التركيز على أهمية التنمية والأمن بوصفهما موضوعين هامين تقتضيهما سياسة مكافحة الإرهاب.
    It emphasized the importance of development as a central element of the international economic agenda with the goal of eradicating poverty and eliminating the gaps between rich and poor. UN وأكدت على أهمية التنمية باعتبارها عنصراً أساسياً من عناصر جدول الأعمال الاقتصادي الدولي يهدف إلى القضاء على الفقر وسد الفجوات القائمة بين الأغنياء والفقراء.
    The approval of both posts at the Assistant Secretary-General level would send a strong signal about the importance of development and humanitarian assistance in conflict resolution. UN والموافقة على رتبة أمين عام مساعد لكلتا الوظيفتين كانت لتبعث إشارة قوية عن أهمية التنمية والمساعدة الإنسانية في تسوية الصراعات.
    The resident coordinator for Mongolia commented on the difficulties of dealing with slow-evolving disasters and also stressed the importance of development and long-range planning for ensuring people's livelihoods and reducing their vulnerability to disaster. UN وعلق المنسق المقيم لمنغوليا على صعوبات معالجة الكوارث التي تتكون ببطء، وشدد أيضا على أهمية التنمية والتخطيط الطويل الأجل لضمان سبل كسب العيش للناس والتخفيف من تعرضهم للكوارث.
    5. Ever since gaining its political independence, the State of Kuwait had understood the importance of development for the countries of the South and had sought to do all in its power to fulfil its commitments to the developing countries. UN 5 - ومنذ حصول دولة الكويت على استقلالها السياسي، يراعَى أنها قد تفهّمت مدى أهمية التنمية بالنسبة لبلدان الجنوب، ولقد حاولت أن تبذل كل ما في وسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها إزاء البلدان النامية.
    7.3.1 Using UNHCR's membership of the United Nations Development Group (UNDG) to highlight the importance of development in addressing refugee and returnee issues, as set out in the High Commissioner's Framework for Durable Solutions. UN 7-3-1 استخدام عضوية المفوضية في فريق الأمم المتحدة للتنمية لتسليط الأضواء على أهمية التنمية في معالجة قضايا اللاجئين والعائدين، على النحو المبين في إطار عمل المفوض السامي من أجل إيجاد حلول دائمة.
    Moreover, as we are now on the verge of a new millennium, we sincerely hope that the implementation of the Agenda will not only help to reinforce the importance of development in the United Nations system but will also ensure that development is never again allowed to be marginalized or ignored. UN وعلاوة على ذلك، نأمل بإخلاص، ونحن على عتبة اﻷلفية الجديدة، أن يساعد تنفيذ الخطة ليس فقط في توكيد أهمية التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة فحسب ولكن أيضا في ضمان أن التنمية لن يسمح بتهميشها أو تجاهلها بعد اﻵن.
    We are pleased that the Secretary-General's report has recognized the importance of development as one of the pillars of a new collective security system. UN مما يسرنا إقرار تقرير الأمين العام بأهمية التنمية بوصفها أحد أركان نظام أمني جماعي جديد.
    importance of development UN أهمية التطوير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more