"importance of dialogue between" - Translation from English to Arabic

    • أهمية الحوار بين
        
    The situation had highlighted the importance of dialogue between the authorities and immigrant and religious organizations. UN وجاء هذا الوضع ليشدد على أهمية الحوار بين السلطات وبين المهاجرين والمنظمات الدينية.
    Members of the Council expressed their support for the work of the high-level Coordinator and stressed the importance of dialogue between Ambassador Vorontsov and the Government of Iraq. UN ثم عبر أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل المنسق رفيع المستوى وأكدوا على أهمية الحوار بين السفير فورونتسوف والحكومة العراقية.
    Several members of the mission emphasized the importance of dialogue between the Government and various constituencies in Darfur. UN وأكد عدد من أعضاء البعثة أهمية الحوار بين الحكومة ومختلف الدوائر الانتخابية في دارفور.
    He indicated that the involvement of indigenous peoples was necessary in the development of national plans for the implementation of international development goals, and highlighted the importance of dialogue between States and indigenous peoples. UN وأشار إلى ضرورة إشراك الشعوب الأصلية في وضع الخطط الوطنية لتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، وسلط الضوء على أهمية الحوار بين الدول والشعوب الأصلية.
    The visits highlighted the importance of dialogue between potential returnees and receiving communities in order to resolve issues, mostly related to property, vandalism and theft. UN وشددت الزيارات على أهمية الحوار بين العائدين المحتملين والمجتمعات المحلية المستقبِِلة، من أجل تسوية القضايا التي غالبا ما تتعلق بالممتلكات، وأعمال التخريب والسرقة.
    Since the Under-Secretary-General had stressed the importance of dialogue between the Secretariat and Member States, not giving the Committee a chance to express its views on the report would be tantamount to a monologue. UN ونظرا إلى أن وكيل اﻷمين العام قد أكد على أهمية الحوار بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، فإن عدم منح اللجنة فرصة اﻹعراب عن آرائها بشأن التقرير سيجعل اﻷمر عبارة عن مناجاة للنفس.
    Timor-Leste acknowledges and values the importance of dialogue between State institutions and civil society, and, in that regard, has continued with the " open governance " initiative which began in January 2002. UN وتقدر تيمور - ليشتي وتثمن أهمية الحوار بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، وقد استمرت، في هذا الصدد، في مبادرة " الحكومة المفتوحة " التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2002.
    The purposes of the organization remain unchanged but were rewritten to place emphasis on the need for the equitable participation of developing countries in international conferences, greater youth participation and the importance of dialogue between government and non-governmental delegates. UN ولم يطرأ تعديل على أهداف المنظمة، بل أُعيدت صياغتها بغية التركيز تحديدا على ضرورة مشاركة البلدان النامية مشاركة منصفة في المؤتمرات الدولية، وتعزيز مشاركة الشباب، وإبراز أهمية الحوار بين أعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية.
    1. Egypt has affirmed the importance of dialogue between cultures within the Euro-Mediterranean Forum since 21 November 2001 (see annex 2). UN 1 - أكدت مصر في الإطار الأورومتوسطي منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أهمية الحوار بين الثقافات (مرفق 2)
    On 16 October 1996, the Palestinian delegation consisting of members of the Legislative Council visited the Israeli Knesset in response to an invitation from the political party known as the United Arab List. The Palestinian and Israeli parliamentarians emphasized the importance of dialogue between the two peoples and the achievement of a just and comprehensive peace. UN * زار وفد فلسطيني من أعضاء المجلس التشريعي يوم ٦١/٠١/٦٩٩١ مقر الكنيست اﻹسرائيلي استجابة لدعوة من كتلة القائمة العربية الموحدة، وشدد البرلمانيون الفلسطينيون واﻹسرائيليون على أهمية الحوار بين الشعبين وتحقيق سلام عادل وشامل.
    37. Following the briefing, the President of the Security Council expressed " the Council's support for the High-level Coordinator's work " and " the importance of dialogue between Ambassador Vorontsov and the Government of Iraq " . UN 37 - وفي أعقاب الإحاطة، أعرب رئيس مجلس الأمن عن " تأييد المجلس لعمل المنسق الرفيع المستوى " وأكد " أهمية الحوار بين السفير فورونتسوف وحكومة العراق " .
    33. With regard to the planned streamlining of the United Nations network of information centres, he stressed the importance of dialogue between the United Nations and the beneficiary countries, taking into account the specific circumstances of each region and the need to make optimum use of the available resources so as to ensure the continued operation of the centres. UN 33 - وفيما يتعلق بمخطط تبسيط شبكة الأمم المتحدة من مراكز المعلومات، شدّد على أهمية الحوار بين الأمم المتحدة والبلدان المستفيدة، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل منطقة والحاجة إلى الإستخدام الأمثل للموارد المتاحة ضماناً لاستمرار تشغيل هذه المراكز.
    In closing, my delegation would like to reiterate the importance of dialogue between the parties and urge both sides to sit down together with new vigour and commitment so that the peace process can be revived and a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, based upon Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), can finally be achieved. UN ختاما يود وفدي أن يكرر أهمية الحوار بين الطرفين ويحث الطرفين على الجلوس معا بحماس والتزام جديدين ليتسنى بعث الحيوية في عملية السلام، والتوصل أخيرا إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    The Council also agreed with the Secretary-General's observations, in particular those concerning the complete impartiality of Ambassador Vorontsov in fulfilling his mandate under resolution 1284 (1999) (see S/2001/582, para. 14), called upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Coordinator in resolving all outstanding issues and stressed the importance of dialogue between Ambassador Vorontsov and the Government of Iraq. UN واتفق المجلس أيضا مع ملاحظات الأمين العام، ولا سيما تلك المتعلقة بالحياد التام للسفير فورونتسوف في تنفيذه لمهمته بموجب القرار 1284 (1999) (انظر S/2001/582، الفقرة 14)، وناشد حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع المنسق من أجل حل جميع المسائل المعلقة، وشدد على أهمية الحوار بين السفير فورونتسوف وحكومة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more