"importance of fighting" - Translation from English to Arabic

    • أهمية مكافحة
        
    • اﻷهمية الكبرى لمكافحة
        
    • بأهمية مكافحة
        
    • أهمية مواجهة
        
    The importance of fighting poverty, particularly as articulated in the Millennium Development Goals, was stated. UN وذكرت أهمية مكافحة الفقر، لا سيما على النحو المبين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    He reiterated the importance of fighting impunity, regarding which the International Criminal Court played a key role. UN وكرر الإعراب عن أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، بغض النظر عن المحكمة الجنائية الدولية التي تقوم بدور رئيسي.
    Refrain from categorization of migrants based on their nationality and initiate a strong public discourse on social diversity and inclusion, which stresses the importance of fighting discriminatory behaviour and attitudes towards migrants. UN 128- الكف عن تصنيف العمال المهاجرين على أساس جنسياتهم، والشروع في حوار عام قوي عن التنوع والإدماج الاجتماعيين، بحيث يركز على أهمية مكافحة السلوكيات والمواقف التمييزية تجاه العمال المهاجرين.
    It stresses further the importance of fighting corruption, promoting transparency and increasing accountability in order to effectively and efficiently combat drug-trafficking and transnational organized crime in the region. UN ويشدد المجلس كذلك على أهمية مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة من أجل ضمان الفعالية والكفاءة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة.
    This is done, through awareness raising projects, educational programs and events regarding the importance of fighting and denouncing racism, xenophobia and anti-Semitism and other important activities. UN وهو ما يتأتى من خلال مشاريع إذكاء الوعي، والبرامج التثقيفية والأنشطة التي تبرز أهمية مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتنديد بها، وغير ذلك من الأنشطة الهامة.
    Our achievement in the Summit Outcome on the " responsibility to protect " stands in stark contrast to our silence on the importance of fighting impunity for the worst crimes of international concern. UN ويتناقض إنجازنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة فيما يتعلق بمسؤولية الحماية تناقضا شديدا مع سكوتنا عن أهمية مكافحة الإفلات من العقاب على أسوأ الجرائم ذات الاهتمام الدولي.
    35. The present global security situation demonstrated the need for closer international cooperation and underlined the importance of fighting against the threat of nuclear weapons, including non-strategic weapons. UN 35 - وقد برهن الوضع العالمي الراهن على ضرورة وجود تعاون دولي أكبر وأكد أهمية مكافحة التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية، بما في ذلك الأسلحة غير الإستراتيجية.
    Under Austria's chairmanship, the Network had decided to develop a support strategy designed to strengthen international action in all appropriate forums, support ongoing monitoring activities, draw attention to the special needs of girls in armed conflict and highlight the importance of fighting against impunity. UN وأضاف قائلا إن هذه الشبكة قررت، في ظل رئاسة النمسا، أن تستحدث استراتيجية دعم تستهدف إلى تعزيز الإجراءات الدولية في جميع المحافل المناسبة، وأن تُدعِّم أنشطة الرصد الجارية، وتوجِّه الانتباه إلى الاحتياجات التي تنفرد بها الفتيات في الصراع المسلح، وتلقي الضوء على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب.
    " Reiterating the importance of fighting corruption, and in that regard, welcoming the recent agreement on a United Nations Convention against Corruption, UN " وإذ تكرر الإعراب عن أهمية مكافحة الفساد وإذ ترحب في هذا الصدد بالاتفاق المتوصل إليه مؤخرا بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    54. In the first panel discussion of the Human Rights Council on missing persons on 7 January 2009, the Deputy High Commissioner for Human Rights, Ms. Kang, stressed the importance of fighting impunity and implementing appropriate domestic law. UN 54- وفي حلقة المناقشة الأولى لمجلس حقوق الإنسان بشأن الأشخاص المفقودين في 7 كانون الثاني/يناير 2009، شددت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة كانغ، على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وتطبيق القوانين المحلية المناسبة.
    My country has stressed the importance of fighting poverty and social injustice in a variety of international fora, and we have created the most extensive national network of social programmes ever seen in our history, with the aim of meeting the social needs of all our citizens, especially the poor and most vulnerable. UN وقد ظل بلدي يشدد على أهمية مكافحة الفقر والظلم الاجتماعي في مختلف المنتديات الدولية، وأنشأنا أوسع شبكة وطنية للبرامج الاجتماعية في تاريخنا على الإطلاق، بهدف تلبية الاحتياجات الاجتماعية لجميع مواطنينا، خاصة الفقراء وأضعف الناس.
    As the Assembly will recall, 2007 marked the twenty-fifth anniversary of the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea, so the workshop was a good opportunity for highlighting the importance of promoting the sustainable use of marine genetic resources, as well as the importance of fighting illegal fishing. UN وكما تتذكر الجمعية، صادف عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهكذا كانت حلقة العمل فرصة جيدة لإبراز أهمية تعزيز الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، وكذلك أهمية مكافحة الصيد غير المشروع.
    Many members noted the importance of fighting HIV/AIDS and some encouraged UNICEF to focus more on prevention activities, as well as on assistance to children and their families affected by the epidemic. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشجع بعضهم اليونيسيف على التركيز أكثر على أنشطة الوقاية، فضلا عن مساعدة الأطفال المتضررين من الآفة وأسرهم.
    The Summit had stressed the importance of fighting poverty and its underlying causes through multidisciplinary aid from the developed countries for the purpose of improving standards of government, education, health and basic infrastructure in order to achieve sustainable growth in the developing countries. UN فقد شدّدت القمة على أهمية مكافحة الفقر وأسبابه الأساسية من خلال تقديم المعونة المتعددة النواحي من البلدان المتقدمة النمو لأغراض تحسين مستويات العمل الحكومي والتعليم والصحة والبنى التحتية الأساسية بغية تحقيق نمو مستدام في البلدان النامية.
    35. The present global security situation demonstrated the need for closer international cooperation and underlined the importance of fighting against the threat of nuclear weapons, including non-strategic weapons. UN 35 - وقد برهن الوضع العالمي الراهن على ضرورة وجود تعاون دولي أكبر وأكد أهمية مكافحة التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية، بما في ذلك الأسلحة غير الإستراتيجية.
    My delegation appreciates the fact that the Economic and Social Council emphasized the importance of fighting HIV/AIDS and endorsed an integrated approach that includes prevention, treatment, care, support and research. UN يقدر وفد بلدي تأكيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وموافقته على نهج متكامل يشمل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم والبحث.
    Several speakers noted the importance of fighting money-laundering, which had become increasingly sophisticated and transnational in nature, and called for a strengthening of regional and international cooperation and compliance with international standards. UN 87- أشار عدة متكلّمين إلى أهمية مكافحة غسل الأموال، الذي أخذ يتزايد تعقُّدا واتساما بالطابع عبر الوطني، ودعوا إلى تدعيم التعاون الإقليمي والدولي والامتثال للمعايير الدولية.
    38. Mr. Haqati (Kuwait), speaking on items 97 and 98, stressed the importance of fighting poverty and raising living standards in order to realize the millennium development goal of halving extreme poverty by 2015. UN 38 - السيد حياتي (الكويت): تحدث عن البندين 97 و 98، فشدد على أهمية مكافحة الفقر ورفع مستويات المعيشة بغية تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول 2015.
    In 2005, the number of Internet users in developing countries surpassed the number in industrial nations for the first time. Since one of the fundamental aims of anti-cybercrime strategies is to prevent users from becoming victims of cybercrime, the importance of fighting cybercrime in developing countries cannot be underestimated. UN ففي عام 2005، تجاوز عدد مستخدمي الإنترنت في البلدان النامية عددهم في البلدان الصناعية للمرة الأولى.() وبما أنَّ أحد الأهداف الأساسية لاستراتيجيات مكافحة الجريمة السيبرانية هو الحيلولة دون وقوع مستخدمي الإنترنت ضحية للجريمة السيبرانية، فإنَّه لا يمكن التقليل من أهمية مكافحة الجريمة السيبرانية في البلدان النامية.
    Again, the importance of fighting impunity cannot be overemphasized. UN ومرة ثانية، ينبغي التأكيد على اﻷهمية الكبرى لمكافحة اﻹفلات من العقاب.
    * Promote a gender sensitive training for teachers, besides sensitizing parents on the importance of fighting gender stereotypes. UN تعزيز تقديم تدريب مراع للاعتبارات الجنسانية للمعلمين، إلى جانب توعية الوالدين بأهمية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    Recognizing the continuing importance of fighting terrorist and narcotic threats and addressing threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups, UN وإذ يقر بتواصل أهمية مواجهة التهديدات التي يشكلها الإرهاب والمخدرات والتهديدات التي تطرحها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more