"importance of fulfilling" - Translation from English to Arabic

    • أهمية الوفاء
        
    • أهمية تنفيذ
        
    • أهمية تلبية
        
    Against that backdrop, the importance of fulfilling existing ODA commitments cannot be overemphasized. UN وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    It is our earnest hope that the Security Council will continue to reflect, in its relevant resolutions, the importance of fulfilling the ISAF mandate. UN ونأمل مخلصين أن يواصل مجلس الأمن في قراراته بهذا الشأن تبيان أهمية الوفاء بولاية القوة.
    including the importance of fulfilling all commitments to advance action in areas critical to Africa's sustainable development, UN بما في ذلك أهمية الوفاء بجميع الالتزامات لدعم العمل في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في أفريقيا،
    Fifth, as for the resources for international development cooperation, we must underline the importance of fulfilling the 0.7 per cent commitment. UN وخامسا، فيما يتعلق بالموارد الخاصة بالتعاون الانمائي الدولي، يجب علينا أن نؤكد على أهمية الوفاء بالالتزام بنسبة ٠,٧ في المائة.
    It is our earnest hope that the Security Council will continue to reflect in its relevant resolutions the importance of fulfilling the mandate of ISAF. UN وكلُّنا أمل في أن يواصل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة تبيان أهمية تنفيذ ولاية القوة.
    We therefore emphasize the importance of fulfilling the economic needs of women and of engaging women at all levels and in all forms of decision-making processes. UN لذا، فإننا نُشدِّد على أهمية تلبية الاحتياجات الاقتصادية للمرأة، وإشراكها في جميع مستويات عمليات صنع القرارات وأشكالها.
    The resolution reiterates the importance of fulfilling those obligations and stresses that neither party should undertake any activity that contravenes those Road Map obligations or prejudices the final status negotiation. UN ويشدد القرار مجددا على أهمية الوفاء بتلك الالتزامات ويؤكد أنه لا ينبغي لأي من الطرفين أن يضطلع بأي نشاط يتعارض مع تلك الالتزامات بمقتضى خارطة الطريق أو يستبق الحكم على مفاوضات الوضع النهائي.
    It expresses support for improving and strengthening the Convention through the negotiation of a protocol in the Ad Hoc Group, underlining the importance of fulfilling all aspects of the Ad Hoc Group's mandate. UN ويعرب عن تأييده لتحسين وتعزيز الاتفاقية من خلال التفاوض على بروتوكول في الفريق المخصص، يشدد على أهمية الوفاء بجميع جوانب ولاية الفريق المخصص.
    In particular, my delegation wishes to highlight the importance of fulfilling official development assistance commitments, continuing the granting of debt relief, restoring and increasing foreign direct investment and expanding access to global markets for African exports. UN وعلى وجه الخصوص، يود وفد بلدي تسليط الضوء على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، واستمرار تخفيف عبء الديون، واستعادة وزيادة الاستثمار المباشر الأجنبي وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية أمام الصادرات الأفريقية.
    The EU also recognizes the importance of fulfilling the goals and objectives of the Cairo Agenda of the International Conference on Population and Development, as well as the Beijing Declaration, in the fight against HIV/AIDS, but if we are to be able to reach those goals, the political emphasis should now move to the implementation of our commitments. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أيضا أهمية الوفاء بأهداف ومقاصد خطة عمل القاهرة التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وكذلك أهداف إعلان بيجين، في الحرب ضد مرض الإيدز، غير أننا إذا أردنا أن نبلغ تلك الأهداف، فإن التركيز السياسي يجب أن يكون الآن على تنفيذ تعهداتنا.
    Governments and non-governmental organizations from the developed world vigorously promote environmental protection without shouldering the greater burden of adjustments in consumption and production patterns. Nor do they emphasize with equal balance the importance of fulfilling global and national responsibilities. UN فالحكومات والمنظمات غير الحكومية من العالم المتقدم تروج على نحو نشط الحماية البيئية دون أن تتحمل العبء اﻷكبر للتكيفات في مجال الاستهلاك وأنماط اﻹنتاج، كما أنها لا تؤكد بنفس القدر من التوازن على أهمية الوفاء بالمسؤوليات العالمية والوطنية.
    Indonesia is disappointed at the lack of progress in implementing the practical measures stipulated in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference and reiterates the importance of fulfilling the commitments in international legal instruments on non-proliferation and nuclear disarmament. UN إن إندونيسيا قد خاب أملها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ التدابير العملية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وهي تكرر تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات الواردة في الصكوك القانونية الدولية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    TAKE the necessary measures to complement and continue advancing in the full and effective implementation of the Programme of Action and reaffirm the importance of fulfilling the commitments made by States to adopt the necessary measures at the national, regional and international levels in order to ensure its implementation in the shortest time possible; UN اتخاذ التدابير اللازمة لاستكمال عملية التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والمضي قدما فيها، وإعادة تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول التي تقضي باعتماد التدابير اللازمة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل في أقصر وقت ممكن؛
    " 2. Reaffirms the importance of fulfilling commitments by developed countries to increase official development assistance, to reduce debt and debt-service payments, to open their markets to the products of developing countries and to encourage foreign direct investment flows to the developing world; UN " 2 - تعيد تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو على نفسها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض أقساط الديون وخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية وتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي؛
    The Georgian side also calls on the international community to adequately assess the situation and engage in a serious dialogue with Moscow over the importance of fulfilling existing international obligations, including the withdrawal of the Russian troops and allowing the international monitors to the occupied regions. UN وكذلك يدعو الجانب الجورجي المجتمع الدولي إلى تقييم الوضع بشكل مناسب والدخول في حوار جدي مع موسكو بشأن أهمية الوفاء بالتزاماتها الدولية القائمة، بما في ذلك انسحاب القوات الروسية والسماح بدخول المراقبين الدوليين إلى المناطق المحتلة.
    3. The most vigorous defenders of the United Nations were those Member States that understood the importance of fulfilling Charter obligations. UN 3 - ومضى قائلا إن أقوى المدافعين عن الأمم المتحدة هي الدول الأعضاء التي تتفهم أهمية الوفاء بالالتزامات الواردة في الميثاق.
    The importance of fulfilling the obligation expressed in Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was also reaffirmed in the final document of the Review and Extension Conference of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held from 17 April to 12 May 1995. UN وأعيد أيضاً تأكيد أهمية الوفاء بالالتزام المعبﱠر عنه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، المعقود في الفترة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥.
    44. Her Government reaffirmed the importance of fulfilling the commitments made at the Fourth World Conference on Women, and it supported all international initiatives to take actions called for in the Platform of Action and in the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly. UN 44 - واستطردت قائلة إن حكومتها تؤكد من جديد أهمية الوفاء بالتعهدات التي قُدِّمت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتؤيد جميع المبادرات الدولية لتنفيذ الإجراءات التي دُعي إليها في منهاج العمل وفي نتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    including the importance of fulfilling all commitments to advance action in areas critical to Africa's sustainable development, UN )، بما في ذلك أهمية الوفاء بجميع الالتزامات لدعم العمل في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في أفريقيا،
    Member States had also emphasized the importance of fulfilling the financial obligations incurred under the Charter. UN كذلك أكدت الوفود أهمية تنفيذ الالتزامات المالية المتعهد بها بموجب الميثاق.
    53. The advent of international organizations not only heralded the growing expansion of international legal personality (no longer a monopoly of States), but also shifted attention to the importance of fulfilling the needs and aspirations of people. UN 53 - لم يأذن نشوء المنظمات الدولية بالتنامي المتزايد للشخصية القانونية الدولية فقط (التي لم تعد حكرا على الدول)، بل أدى أيضا إلى توجيه النظر إلى أهمية تلبية احتياجات وأماني الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more