In this context, Tunisia reiterates its support for the African position and underlines the importance of helping African countries to face the effects of climate change. | UN | وفي هذا الإطار، تجدد تونس دعمها للموقف الأفريقي وتؤكد أهمية مساعدة الدول الأفريقية على مجابهة آثار تغير المناخ. |
Participants underlined the importance of helping countries to help themselves. | UN | وأكد المشاركون على أهمية مساعدة البلدان على أن تساعد نفسها بنفسها. |
It signals the Government's intention to give greater emphasis to the importance of helping people from different backgrounds come together, supporting people who contribute to society and taking a stand against racists and extremists. | UN | وتؤكد هذه الاستراتيجية عزم الحكومة على التشديد بشكل أكبر على أهمية مساعدة السكان من شتى الخلفيات على التلاحم، وعلى دعم مِن مَنْ يسهمون في حركة المجتمع، مع اتخاذ موقف حازم ضد العنصريين والمتطرفين. |
A second priority aspect relates to the importance of helping countries to cope with the demands of migration in the context of development. | UN | الجانب الثاني ذو الأولوية يتعلق بأهمية مساعدة البلدان على تدبر أمر مطالب المهاجرين في سياق التنمية. |
" The Security Council acknowledges the importance of helping to prevent future conflicts through addressing their root causes in a legitimate and fair manner. | UN | " ويسلِّم مجلس الأمن بأهمية المساعدة في منع نشوب الصراعات في المستقبل من خلال معالجة أسبابها الجذرية بطريقة مشروعة وعادلة. |
On this note, one delegation stressed the importance of helping countries to fully unlock their growth potential by addressing the relevant challenges at the nexus of governance and private sector development. | UN | ومن هذا المنطلق، شدد أحد الوفود على ضرورة مساعدة البلدان على إطلاق إمكانات النمو لديها من خلال التصدي للتحديات ذات الصلة الكامنة في جوهر الارتباط بين الحوكمة وتنمية القطاع الخاص. |
We emphasize the importance of helping the General Assembly regain its full powers and attributes as recognized in the Charter. | UN | ونؤكد على أهمية مساعدة الجمعية العامة على أن تستعيد كامل السلطات والخصائص المعترف لها بها في الميثاق. |
Others point out the importance of helping young people to create their own employment opportunities through self-employment and entrepreneurship development. | UN | وأشارت بلدان أخرى إلى أهمية مساعدة الشباب على إيجاد فرص عمل ذاتية من خلال إنشاء الأعمال الحرة وتنظيم المشاريع. |
The lessons of the recent financial crisis had clearly shown the importance of helping countries bolster their social policies and institutions. | UN | وأظهرت الدروس المستقاة من اﻷزمة المالية اﻷخيرة بوضوح أهمية مساعدة البلدان النامية على تقوية سياساتها ومؤسساتها الاجتماعية. |
The lessons of the recent financial crisis had clearly shown the importance of helping countries bolster their social policies and institutions. | UN | وأظهرت الدروس المستقاة من اﻷزمة المالية اﻷخيرة بوضوح أهمية مساعدة البلدان النامية على تقوية سياساتها ومؤسساتها الاجتماعية. |
The delegation emphasized the importance of helping programme countries to evaluate their own programmes and asked that UNFPA contribute to strengthening the evaluation machinery in programme countries. | UN | وأكد الوفد على أهمية مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على تقييم برامجها وطلب إلى الصندوق المساهمة في تعزيز آليات التقييم في البلدان المستفيدة من البرامج. |
Since the forty-sixth session of the General Assembly, relevant United Nations resolutions have reiterated the importance of helping developing countries to strengthen their capacity in disaster reduction, preparedness and relief. | UN | ومنذ الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، ذكرت قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة مجددا أهمية مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على الحد من الكوارث والتأهب لها والإغاثة منها. |
The mission encourages donors to support the vital work of the Commission with financial and technical contributions and underlines the importance of helping women prepare to participate in the elections. | UN | وتشجع البعثة الجهات المانحة على تقديم الدعم للأعمال الحيوية التي تقوم بها اللجنة وذلك بتقديم المساهمات المالية والفنية. كذلك تشدد البعثة على أهمية مساعدة المرأة على الاستعداد للاشتراك في الانتخابات. |
People promoting democratization and accountability, the rule of law and free enterprise have begun to understand the importance of helping all people, irrespective of appearance, to become engaged stateholders in their own communities and nations; There is a growing yearning among peoples for peace and reconciliation. | UN | وإن الناس الذين يدعون إلى الديمقراطية والمساءلة وسيادة القانون وحرية المبادرة بدأوا يفهمون أهمية مساعدة جميع الناس، بصرف النظر عن مظهرهم، على أن يصبحوا عاملين ملتزمين في مجتمعاتهم ودولهم؛ ويوجد بين الشعوب توق متزايد إلى السلام والمصالحة. |
The Working Group discussed the importance of helping children to become critical consumers of media in all its forms, a task which today fewer parents assume and which, although included in school curricula in some parts of the world, is not consistently or widely undertaken or implemented with updated information. | UN | ناقش الفريق العامل أهمية مساعدة اﻷطفال على أن يصبحوا مستهلكين ناقدين لوسائط اﻹعلام بكل أشكالها، وهي مهمة يضطلع بها اليوم عدد أقل من الوالدين، وهي وإن كانت مدرجة في المناهج الدراسية في بعض أنحاء العالم، لا يجري الاضطلاع بها باستمرار أو على نطاق واسع، أو تنفذ بمعلومات مستكملة. |
She welcomed the historic agreement on the definition of the crime of aggression that had been reached at the Review Conference of the Rome Statute and stressed the importance of helping the host countries of peacekeeping operations to strengthen their justice and security institutions. | UN | ورحبت بالاتفاق التاريخي على تعريف جريمة العدوان الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي، وشددت على أهمية مساعدة البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام على تعزيز مؤسساتها المعنية بالعدل والأمن. |
16. On the fifth topic, statelessness, the Chairman ventured that a global plan of action to reduce statelessness would be both timely and desirable, and stressed the importance of helping newly independent States to avoid or mitigate the problem. | UN | ٦١ - وفيما يتعلق بالقضية الخامسة، ألا وهي انعدام الجنسية، قال الرئيس إن إعداد `خطة عمل` شاملة للحد من حالات انعدام الجنسية قد أصبح اﻵن أمراً لازماً ومستحباً على السواء، وشدد على أهمية مساعدة الدول حديثة الاستقلال في تجنب الوقوع في هذه المشكلة أو في التخفيف من حدتها. |
The Commission on Science and Technology for Development (CSTD), at its first session in April 1993, stressed the importance of helping developing countries and countries with economies in transition to harness the potential of science and technology to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | ١- شددت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في دورتها اﻷولى في نيسان/أبريل ٣٩٩١، على أهمية مساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على تعزيز إمكانيات العلم والتكنولوجيا في مجال تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
It will, hopefully, raise the consciousness of the people of Japan about the importance of helping the victims of anti-personnel mines. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تؤدي إلى زيادة وعي الشعب الياباني بأهمية مساعدة ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
While recognizing the importance of helping victims of terrorist acts, the working group recommended that the best approach for the time being was to encourage individual States to determine ways and means to extend assistance to victims of terrorist acts. | UN | وفي حين يسلم الفريق العامل بأهمية مساعدة ضحايا الأعمال الإرهابية، فقد أوصى بأن أفضل نهج في الوقت الحالي هو تشجيع كل دولة من الدول على تحديد سبل ووسائل مد يد المساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية. |
In other cases, a community sentence (such as a probation order or a community service order), a financial penalty or another form of disposal will be appropriate. If a custodial or community sentence is imposed, the Government recognises the importance of helping to prevent reoffending and of assisting in the rehabilitation of the offender within a positive and human prison regime or within the community. | UN | أما في الحالات اﻷخرى فإنه من المناسب الحكم بجزاء مجتمعي )مثل نظام مراقبة السلوك أو نظام خدمة المجتمع(، أو بغرامة مالية أو بالقيام بنوع آخر من اﻷعمال وتقر الحكومة في حالة إصدار حكم بالسجن أو بالخدمة المجتمعية بأهمية المساعدة على عدم العودة الى ارتكاب الجرائم والمساعدة على إعادة تأهيل المجرم في إطار نظام ايجابي وإنساني من نظم السجون أو داخل المجتمع المحلي. |
On this note, one delegation stressed the importance of helping countries to fully unlock their growth potential by addressing the relevant challenges at the nexus of governance and private sector development. | UN | ومن هذا المنطلق، شدد أحد الوفود على ضرورة مساعدة البلدان على إطلاق إمكانات النمو لديها من خلال التصدي للتحديات ذات الصلة الكامنة في جوهر الارتباط بين الحوكمة وتنمية القطاع الخاص. |