"importance of ict" - Translation from English to Arabic

    • أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    The National Women's Council of Catalonia is well aware of the importance of ICT as a unifying force that can help women to achieve their personal and professional goals and thereby reduce inequalities and discrimination. UN ولا تغيب أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن وعي مجلس كتالونيا الوطني للمرأة وذلك بوصفها عنصرا متكاملا يتيح للمرأة تحقيق أهدافها الشخصية والمهنية، ومن ثم تقليل عدم المساواة والتمييز.
    We have stressed the importance of ICT for development and reaffirmed our commitment to mainstreaming ICT in development issues. UN وقد شددنا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وأكدنا من جديد التزامنا بدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأنشطة الرئيسية المتعلقة بالمسائل الإنمائية.
    The Swiss authorities recognized the importance of ICT as a tool in development work early on and tasked its Agency for Development and Cooperation with working on this matter. UN وقد أدركت السلطات السويسرية منذ البداية أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة للتنمية، وعهدت إلى وكالة التنمية والتعاون السويسرية بالعمل على هذه المسألة.
    46. Experience related by Thailand and Portugal underlines the importance of ICT in the development of tourism. UN 46- وأبرزت تجربة تايلند والبرتغال أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير السياحة.
    61. Mr. Patriota (Brazil) said that the importance of ICT for development had been widely recognized. UN 61 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أصبحت أمرا معترفا به على نطاق واسع.
    The importance of ICT for transport and trade grew with the advent of globalization and international trade expansion for which the flow of information is key. UN 2- وقد تزايدت أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النقل والتجارة بمجيء العولمة واتساع نطاق التجارة الدولية اللذين يشكل تدفق المعلومات بالنسبة لهما أمراً أساسياً.
    In my remarks, I would like to illustrate briefly the importance of ICT as a catalyst for social and economic transformation and how the Group of Eight (G-8) Digital Opportunity Task Force (DOT Force), in partnership with other international organizations, is addressing this tremendous opportunity for global development. UN وأود أن أوضح في ملاحظاتي بإيجاز أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كحافز للتحول الاجتماعي والاقتصادي، وكيفية تصدي فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية، بالشراكة مع المنظمات الدولية الأخرى، للتعامل مع هذه الفرصة الهائلة للتنمية العالمية.
    Indeed, the debate on the importance of ICT for development has shifted away from the " either/or " dilemma. UN وقد تحولت المناقشة حول أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في الواقع بعيدا عن معضلة " إما و أو " .
    You planned it in the initial programme of your presidency, and I must say that the debate yesterday and today has been timely, coming at a time when the international community, the United Nations and the private sector have finally become aware of the importance of ICT as the principal vehicle of development, as President Abdoulaye Wade of Senegal again reminded us yesterday. UN لقد خططتم لذلك في بداية برنامج رئاستكم. ولا بد لي من القول إن نقاش الأمس واليوم حدث في الوقت المناسب، في الوقت الذي أدرك فيه المجتمع الدولي والأمم المتحدة والقطاع الخاص تماما أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمحرك أساسي للتنمية كما ذكَّرنا مجددا أمس رئيس السنغال عبد الله واد.
    The Committee also stressed the importance of ICT in banking operations, the strengthening of regulation and the supervision of financial institutions using the Basel II standards. UN كذلك شددت اللجنة على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العمليات المصرفية، وتعزيز تنظيم المؤسسات المالية والإشراف عليها استناداً إلى معايير بازل- 2 .
    The importance of ICT lies in its ability to open up a wide range of services, transform existing services and create greater demand for access to information and knowledge, particularly in underserved and excluded populations, such as persons with disabilities. UN وتكمن أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قدرتها على إتاحة حيز واسع من الخدمات، وتغيير الخدمات القائمة، وإيجاد طلب أوسع على الوصول إلى المعلومات والمعارف، لا سيما في أوساط السكان المهمشين أو السكان الذين لم تصلهم هذه الخدمات بعد بصورة كافية، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The report will also include a discussion on the post-2015 agenda, highlight the importance of ICT for development, lessons learned from the Summit monitoring process, and place the Summit targets in the context of the post-2015 development agenda. UN وسيتضمن التقرير أيضا مناقشة بشأن خطة ما بعد عام 2015، وسيسلط الضوء على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، والدروس المستفادة من عملية رصد القمة، وسيضع أهداف القمة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Delegates stressed the importance of ICT for the development of their economies and societies, as well as the need to overcome the digital divide between developed and developing countries and the importance of international cooperation in this regard. UN 48- شدد المندوبون على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة لتنمية اقتصاداتهم ومجتمعاتهم، وكذلك على الحاجة إلى التغلب على الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    In introducing this item, the secretariat stressed the importance of ICT for economic development, trade and competitiveness, as well as the opportunities that e-business offers to SMEs in developing countries. UN 71- في عرض هذا البند، شددت الأمانة على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاقتصادية والتجارة والقدرة على المنافسة، فضلاً عن الفرص التي تتيحها الأعمال التجارية الإلكترونية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Developed and developing countries, in collaboration with the private sector, must work together to mobilize the funds necessary to bridge digital divides and reduce inequality within and among countries, particularly in view of the importance of ICT in enhancing the provision of education and health care, strengthening financial sectors and safeguarding the environment. UN وأردف قائلا إنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تعمل سوية، بالتعاون مع القطاع الخاص، من أجل حشد الأموال اللازمة لسد الفجوات الرقمية والحد من أوجه اللامساواة داخل البلدان وفي ما بينها، لا سيما بالنظر إلى أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تشجيع عملية توفير التعليم والرعاية الصحية، وتعزيز القطاعات المالية وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more