"importance of implementation of" - Translation from English to Arabic

    • أهمية تنفيذ
        
    A summary of the UNCITRAL texts on security interests was provided and the importance of implementation of such texts was emphasized. UN وقُدِّم في الندوة ملخص بنصوص الأونسيترال المتعلقة بالمصالح الضمانية وشُدِّد على أهمية تنفيذ هذه النصوص.
    In that regard, the importance of implementation of duty-free and quota-free access for exports of least developed countries was reiterated. UN وفي هذا الصدد، أعيد التأكيد على أهمية تنفيذ وصول صادرات اقل البلدان نموا معفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    The importance of implementation of existing instruments will be discussed below on a sectoral basis. UN وستجري فيما يلي مناقشة أهمية تنفيذ الصكوك الحالية على أساس قطاعي.
    Other delegations emphasized the importance of implementation of legislation based on the conventions on international drug control. UN وأكدت وفود أخرى أهمية تنفيذ تشريعات تستند إلى اتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Participants intervened on the matter of implementation of the Declaration, including on the importance of implementation of the articles relating to free, prior and informed consent. UN وتحدث المشاركون عن مسألة تنفيذ الإعلان، بما في ذلك أهمية تنفيذ المواد المتعلقة بالحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    In relation to the multilateral trade negotiations on services, he underlined the importance of implementation of the provisions of Articles IV and XIX of GATS. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، أكد على أهمية تنفيذ أحكام المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The EU welcomes the progress made on this matter with the principles agreed upon at the fifty-eighth and fifty-ninth sessions of the General Assembly and agrees with those who stress the importance of implementation of those principles. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذه المسألة بالاتفاق على المبادئ المعتمدة في الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين للجمعية العامة ويتفق مع الذين يشددون على أهمية تنفيذ تلك المبادئ.
    He indicated that the Human Rights Council had strengthened the role of the treaty bodies by emphasizing the obligation of States parties to report and the importance of implementation of substantive treaty obligations and treaty body recommendations. UN وأوضح أن مجلس حقوق الإنسان قد عزّز دور الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال التأكيد على التزام الدول الأطراف بتقديم تقاريرها، وعلى أهمية تنفيذ الالتزامات التعاهدية الجوهرية وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The end of the sentence would read " and stresses the importance of implementation of all provisions of the programme " . UN ومن ثم، يصبح نص الجملة على النحو التالي: " وتشدد على أهمية تنفيذ جميع تدابير البرنامج " .
    1. Notes that several defined provisions of the special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information of the Secretariat are yet to be implemented, and stresses the importance of implementation of all provisions of the programme; UN ١ - تلاحظ أن عدة أحكام محددة من البرنامج اﻹعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة بشأن قضية فلسطين لم تنفذ بعد، وتشدد على أهمية تنفيذ جميع أحكام البرنامج؛
    In draft resolution A/51/L.35 on the work of the Department of Public Information, the General Assembly notes that several defined provisions of the special information programme on the question of Palestine are yet to be implemented, and stresses the importance of implementation of all provisions of the programme. UN وتلاحظ الجمعية العامة في مشروع القرار A/51/L.35 بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، أن عدة أحكام محددة من البرنامج اﻹعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين لم تنفذ بعد، وتؤكد على أهمية تنفيذ جميع أحكام البرنامج.
    9. In its resolution 51/25 of 4 December 1996, on the special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information, the General Assembly noted that several defined provisions of that programme were yet to be implemented, and stressed the importance of implementation of all provisions of the programme. UN ٩ - ولاحظت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٥ جيم المؤرخ ٤ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٦، المتعلق بالبرنامج اﻹعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام بشأن قضية فلسطين، أن عدة أحكام محددة من ذلك البرنامج لم تنفذ بعد، وشددت على أهمية تنفيذ جميع أحكام البرنامج.
    A number of delegations stressed the importance of implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States 8/ and questioned whether adequate resources had been proposed for related activities. UN ١٢٩ - وشدد عدد من الوفود على أهمية تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)٨(، وتساءل إن كانت الموارد الكافية قد اقترحت لﻷنشطة ذات الصلة.
    A subregional workshop organized by OHCHR in Burkina Faso in 2007 on recommendations of the Convention on the Rights of the Child helped emphasize the importance of implementation of treaty body recommendations. UN وساعدت حلقة عمل دون إقليمية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوركينا فاسو في عام 2007 بشأن توصيات لجنة حقوق الطفل في تسليط الضوء على أهمية تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات(34).
    The Ministers stressed they would work together through the NATO-Russian Council to support the Government of Afghanistan throughout the transition process, emphasizing the importance of implementation of the NATO-Russian Council Lisbon Summit goal to develop a NATO-Russian Council Trust Fund for the technical service of " Mi " -type Afghan helicopters. UN وأكد الوزيران أنهما سيعملان معا من خلال المجلس المشترك بين منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) وروسيا لدعم حكومة أفغانستان في جميع مراحل العملية الانتقالية، وشددا على أهمية تنفيذ هدف قمة لشبونة المتمثل في تأسيس الصندوق الاستئماني للمجلس المشترك من أجل الخدمة التقنية للمروحيات الأفغانية طراز " Mi " .
    46. The Conference stresses the importance of implementation of this Article and recalls that the States Parties have a legal obligation to facilitate and have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes and not to hamper the economic and technological development of States Parties. UN 46- يؤكد المؤتمر أهمية تنفيذ هذه المادة، ويُذكر بأن على الدول الأطراف التزاماً قانونياً بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وحق المشاركة في هذا التبادل على أوسع نطاق ممكن لاستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينات لأغراض سلمية وعدم إعاقة التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف.
    50. The Conference stresses the importance of implementation of this Article and recalls that States Parties have a legal obligation to facilitate and have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes and not to hamper the economic and technological development of States Parties. UN 50- يؤكد المؤتمر أهمية تنفيذ هذه المادة، ويُذكر بأن على الدول الأطراف التزاماً قانونياً بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وحق المشاركة في هذا التبادل على أوسع نطاق ممكن لاستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينات لأغراض سلمية وعدم إعاقة التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف.
    Welcoming the outcome of the Second World Assembly on Ageing, held in Madrid from 8 to 12 April 2002, and stressing the importance of implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which focuses on three priority directions: older persons and development, advancing health and well-being into old age, and ensuring enabling and supportive environments, UN وإذ ترحب بنتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المعقودة في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002، وإذ تشـدد علـى أهمية تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة() التي تركز على ثلاثة اتجاهات لها الأولوية: كبار السن والتنمية؛ وتحسين الصحة والرفاهية أثناء الشيخوخة، والحرص على توفير بيئة تمكينية وداعمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more