"importance of improved" - Translation from English to Arabic

    • أهمية تحسين
        
    • بأهمية تحسين
        
    The importance of improved public participation in the process was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحسين مشاركة عامة الناس في العملية.
    The importance of improved tax administration as a means of strengthening domestic resource mobilization was also emphasized. UN وشُدِّد أيضا على أهمية تحسين إدارة الضرائب كوسيلة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    It stressed the importance of improved international cooperation, including early warning, to reduce the impact of the El Niño phenomenon. UN وأكد الاجتماع أهمية تحسين التعاون الدولي، وبخاصة في مجال اﻹنذار المبكر، للحد من تأثير ظاهرة النينيو.
    Participants highlighted the importance of improved coordination of different efforts for enhancing effectiveness and delivery at the national level. UN 60- وسلط المشاركون الضوء على أهمية تحسين تنسيق مختلف الجهود لتعزيز الفعالية وتقديم الخدمات على المستوى الوطني.
    The importance of improved information and data collection for drug assessment and the evaluation of demand reduction initiatives was also recognized. UN وسُلّم أيضا بأهمية تحسين جمع المعلومات والبيانات لأجل عمليات التقدير الخاصة بالمخدرات وتقييم المبادرات المعنية بخفض الطلب.
    Speakers also stressed the importance of improved definitions and analysis of debt sustainability, taking into account investment in the attainment of the Millennium Development Goals. UN كما شدد المتحدثون على أهمية تحسين التعاريف والتحليلات المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين، مع مراعاة الاستثمار في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    53. Participants also emphasized the importance of improved donor coordination and complementarity. UN 53 - وأكد المشاركون أيضاً على أهمية تحسين التنسيق والتكامل بين المانحين.
    The Special Representative also wishes to underscore the importance of improved coordination among donors in the area of judicial reform. UN 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي.
    They also noted the importance of improved statistical methodology to quantify FDI and FPI in order to make it compatible between different countries. UN ولاحظوا أيضاً أهمية تحسين المنهجية الإحصائية المتعلقة بتحديد مقدار الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار في الحوافظ المالية كي تكون متساوقة بين مختلف البلدان.
    54. The MTRs underscored the importance of improved coordination among national partners and donors in the areas of training and information, education and communication (IEC) activities so as to avoid overlap or parallel activities. UN 54 - وأكدت استعراضات منتصف المدة أهمية تحسين التنسيق بين الشركاء الوطنيين والجهات المانحة في مجالي التدريب وأنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال لتفادي ازدواجية الأنشطة أو القيام بنفس الأنشطة في وقت واحد.
    Some participants stressed that the cross-cutting nature of human rights, gender equality and the empowerment of women should be recognized as critical to the achievement of all development goals. The importance of improved access to credit, including microcredit, to the realization of the entrepreneurial capacities of men and women was raised. UN وشدد بعض المشاركين على التسليم بأن الطبيعة الشاملة لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ذات أهمية حاسمة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية وطرحت في الاجتماع أيضا أهمية تحسين سبل الوصول إلى الائتمان، بما في ذلك الائتمان الصغير جدا، لتحقيق قدرات الرجل والمرأة على زيادة المشاريع.
    The session emphasized the importance of improved transparency in eco-labelling and the need for developing countries to be more closely associated with the elaboration of environmental criteria having an impact on trade and development. UN وشددت الدورة على أهمية تحسين درجة الشفافية في مجال الوسم اﻹيكولوجي وعلى الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية على نحو أوثق في صياغة المعايير البيئية المؤثرة على التجارة والتنمية.
    Referring to the evaluation of programmes to control iodine deficiency disorders (IDD) in Bolivia, a delegation indicated the importance of improved coordination with donors in the field and the need to improve government ownership of programmes. UN ٣٩ - وباﻹشارة إلى تقييم برامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود في بوليفيا، أوضح أحد الوفود مدى أهمية تحسين التنسيق مع المانحين في الميدان، إلى جانب ضرورة تحسين ملكية الحكومة للبرامج.
    Seabed mineral exploration continues in the exclusive economic zones of Papua New Guinea and Tonga, which highlights the importance of improved legal frameworks for sustainable seabed mining. UN ويتواصل استكشاف الفلزات في قاع البحار في المناطق الاقتصادية الخالصة لبابوا غينيا الجديدة وتونغا، مما يلقي الضوء على أهمية تحسين الأطر القانونية للتعدين المستدام في قاع البحار.
    In that connection, she stressed the importance of improved market access for developing countries' goods and services, especially for agricultural products, and for a substantial reduction in production subsidies for the latter in developed countries. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية تحسين إمكانية وصول سلع وخدمات البلدان النامية إلى الأسواق، وبخاصة المنتجات الزراعية، وأهمية إجراء تخفيض كبير في إعانات إنتاجها في البلدان المتقدمة النمو.
    It is necessary, therefore, to recognize the importance of improved understanding of the impact of climate change on the oceans and to formulate and adopt mitigating strategies to overcome them. UN ومن الضروري، لذلك، أن ندرك أهمية تحسين فهم تأثير التغير المناخي على المحيطات وصياغة واعتماد استراتيجيات التخفيف للتغلب عليه.
    Seabed mineral exploration continues in the exclusive economic zones of Papua New Guinea and Tonga, which highlights the importance of improved legal frameworks for seabed mining. UN ولا يزال استكشاف المعادن في قاع البحار مستمراً في المنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لبابوا غينيا الجديدة وتونغا، مما يؤكد أهمية تحسين الأُطر القانونية للتعدين في قاع البحار.
    15. The implications of changing risk patterns, including increased vulnerability, present significant challenges and underline the importance of improved risk management, including increased investment in disaster preparedness. UN 15 - شكّل الآثار المترتبة على تغير أنماط المخاطر، بما فيها ضعف بلدان العالم في مواجهة الكوارث الطبيعية، تحديات كبيرة، مما تتجلى معه أهمية تحسين إدارة الكوارث بما في ذلك زيادة الاستثمار في التأهب لها.
    The importance of improved registration data for durable solutions planning is increasingly evident as seen in Sudan, where repatriation activities benefited from new tools for documenting returnees, and in Thailand, where " proGres " has been used effectively to expedite transmission of resettlement cases to the United States in group submissions. UN ويتزايد تجلّي أهمية تحسين بيانات التسجيل لتخطيط الحلول الدائمة، كما شوهد ذلك في السودان، حيث استفادت أنشطة العودة من أدوات جديدة لإصدار مستندات لصالح العائدين، واستُخدم نظام التسجيل العالمي في تايلند بفعالية للإسراع في نقل حالات إعادة التوطين إلى الولايات المتحدة عند تقديمها مجتمعة.
    Recognizing the importance of improved performance by national and local authorities, as well as the involvement of the formal and informal private sector, non-governmental and community-based organizations, the household sector and others associated with formulation, implementation and monitoring of national shelter strategies, UN وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها،
    Recognizing the importance of improved performance by national and local authorities, as well as the involvement of the formal and informal private sector, non-governmental and community-based organizations, the household sector and others associated with formulation, implementation and monitoring of national shelter strategies, UN وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more