"importance of investment in" - Translation from English to Arabic

    • أهمية الاستثمار في
        
    • بأهمية الاستثمار في
        
    Participants underscored the importance of investment in - and support for - those extension services. UN وشدد المشاركون على أهمية الاستثمار في الخدمات الإرشادية وتقديم الدعم لها.
    The importance of investment in small and medium-sized businesses should also be emphasized as such enterprises are an important source of employment in Africa and contribute significantly to the continent's GDP. UN وينبغي أيضا تأكيــد أهمية الاستثمار في المشاريع الاقتصادية الصغيرة والمتوسطة الحجم نظرا ﻷن هذه المؤسسات تعتبر مصدرا هاما لفرص العمل في أفريقيا وتسهم بصــورة كبيرة في الناتج المحلي اﻹجمالي للقارة.
    He underscored that the new programme of action must emphasize the importance of investment in infrastructure as a new source of development. UN وشدد على ضرورة أن يؤكد برنامج العمل الجديد أهمية الاستثمار في البنية الأساسية كمصدر جديد للتنمية.
    Hence, the importance of investment in policy discussions on international market access. UN ومن هنا تأتي أهمية الاستثمار في مناقشات السياسة العامة حول الوصول الى اﻷسواق الدولية.
    The report highlighted the importance of investment in the regional context and the need to find ways to promote investment for sustainable development and inclusive growth. UN وأبرز التقرير أهمية الاستثمار في السياق الإقليمي والحاجة إلى إيجاد سبل لتعزيز الاستثمار لأغراض التنمية المستدامة والنمو الشامل.
    She underlined the importance of investment in human development and the delivery of critical services to support livelihoods, primary education and health care. UN وأبرزت أهمية الاستثمار في التنمية البشرية وتقديم الخدمات الحيوية لدعم الحياة المعيشية والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية.
    31. Most State respondents emphasized the importance of investment in social welfare programmes to protect their citizens against the potential negative impacts of globalization. UN 31 - وأكدت معظم الدول المجيبة على أهمية الاستثمار في برامج الرعاية الاجتماعية من أجل حماية مواطنيها من التأثيرات السلبية المحتملة للعولمة.
    The statement in April 2012 focused on equity while also stressing the importance of investment in people. UN وقد ركز البيان المقدم في نيسان/أبريل 2012 على مسألة الإنصاف في الوقت الذي شدد فيه أيضا على أهمية الاستثمار في البشر.
    24. The Almaty Programme of Action stresses the importance of investment in physical transport and communication infrastructure for establishing efficient transit transport systems. UN 24 - يشدد برنامج عمل ألماتي على أهمية الاستثمار في النقل المادي وبنى الاتصالات الأساسية لإنشاء نظم نقل عابر تتسم بالكفاءة.
    He stressed the importance of investment in education, especially bilingual and intercultural education, for boys and girls, in addressing the poverty of indigenous peoples. UN وأكد على أهمية الاستثمار في التعليم، لا سيما التعليم الثنائي اللغة والمتداخل فيما بين الثقافات، للفتيان والفتيات، لدى معالجة مشكلة الفقر لدى الشعوب الأصلية.
    Recent recovery efforts have continued to focus mainly on basic infrastructure and have confirmed the increased importance of investment in the broad social sector and in the environment. UN واستمرت جهود اﻹنعاش اﻷخيرة في التركيز بصورة رئيسية على الهياكل اﻷساسية الضرورية وأكدت ازدياد أهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي العريض وفي البيئة.
    29. In its conclusions, the previous report emphasized the importance of investment in human capital. UN ٢٩ - وأكد التقرير السابق في استنتاجاته، على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    Stresses the importance of investment in agriculture to ensure food security and sustainable development, emphasizing the need for promoting an enabling and predictable environment conducive to direct investment in agriculture. UN وتشدد على أهمية الاستثمار في الزراعة ضماناً لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وتؤكد على ضرورة العمل من أجل تهيئة بيئة مواتية ويمكن التنبؤ بها تفضي إلى الاستثمار المباشر في مجال الزراعة.
    4. Reiterates the importance of investment in human capital, inter alia, in health and education, through inclusive social policies, in accordance with national strategies and priorities; UN 4 - تكرر التأكيد على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى منها الصحة والتعليم، من خلال اتِّباع سياسات اجتماعية جامعة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛
    The declaration issued by the thirteenth African summit, held in July 2009, had emphasized the importance of investment in agriculture, a comprehensive agricultural development programme for Africa, efforts to counter climate change and African integration as the way to meet those challenges. UN وقد شدد الإعلان الصادر عن القمة الأفريقية الثالثة عشرة، التي عقدت في تموز/يوليه 2009، على أهمية الاستثمار في الزراعة، وبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، والجهود المبذولة لمكافحة تغير المناخ والتكامل الأفريقي باعتبارها السبيل إلى التصدي لتلك التحديات.
    11. Reiterates the importance of investment in human capital, inter alia, in health and education, through inclusive social policies, in accordance with national strategies and priorities; UN 11 - تكرر التأكيد على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى، منها الصحة والتعليم، من خلال اتباع سياسات اجتماعية شاملة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛
    87. The Beijing Platform for Action, the Cairo Declaration and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, and the Millennium Development Goals stress the importance of investment in health as a prerequisite for reversing the cycle of poverty. UN 87 - يؤكد منهاج عمل بيجين، وإعلان القاهرة وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والغايات الإنمائية للألفية، أهمية الاستثمار في الصحة بوصفه أحد متطلبات عكس اتجاه دورة الفقر.
    2. As countries struggled to overcome the impacts of the recent financial and food crises, the Secretary-General highlighted the importance of investment in the agricultural sector. UN 2- وفي الوقت الذي تكافح فيه البلدان من أجل تجاوز الآثار المترتبة على الأزمتين المالية والغذائية اللتين شهدهما العالم مؤخراً، سلَّط الأمين العام للأونكتاد الضوء على أهمية الاستثمار في القطاع الزراعي.
    18. Among the issues raised in presentations and discussion were: (a) the importance of investment in data, research and analytical tools on aid effectiveness and trade, especially in regard to the least developed countries. UN 18 - من بين المسائل المثارة في العروض والمناقشات هناك: (أ) أهمية الاستثمار في البيانات والأبحاث والأدوات التحليلية الخاصة بكفاءة استخدام المعونة والتجارة، لا سيما في ما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    For instance, speakers emphasized the importance of investment in infrastructure and logistics, in particular in rural areas and in the context of migration; investments in information technology, biotechnology and renewable energy were important as well. UN فعلى سبيل المثال، شدد المتكلمون على أهمية الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات اللوجستية، وبخاصة في المناطق الريفية وفي سياق الهجرة؛ كما أن للاستثمارات في مجالات تكنولوجيا المعلومات، والتكنولوجيا الأحيائية، ومصادر الطاقة المتجددة أهميتها أيضاً.
    The Commission recognized the importance of investment in the application of space technologies for monitoring changes in land use, and support by the international community in that regard was encouraged. UN وسلّمت اللجنة بأهمية الاستثمار في تطبيق التكنولوجيات الفضائية لرصد التغيّرات في استخدام الأراضي، وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more