MERCOSUR and associated States reiterate the importance of maintaining a moratorium on nuclear tests. | UN | وتجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة التأكيد على أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية. |
States parties reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions. | UN | وأكدت الدول الأطراف من جديد أهمية الحفاظ على وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |
He also stressed the importance of maintaining a favourable public opinion of a peacekeeping operation, to secure the consent of the host country. | UN | وشدَّد أيضا على أهمية الحفاظ على رأي عام مؤيد لإنشاء عملية حفظ السلام لضمان موافقة البلد المضيف. |
We also stress the importance of maintaining a moratorium on nuclear testing until the entry into force of the CTBT. | UN | ونؤكد أيضا أهمية المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية حتى بدء نفاذ المعاهدة. |
States reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions. | UN | وأكدت الدول مجددا أهمية المحافظة على تجميد التفجيرات في إطار تجارب الأسلحة النووية أو غير ذلك من التفجيرات النووية. |
Other participants underscored the importance of maintaining a " gentlemen's agreement " not to reveal certain details of Council discussions to the press. | UN | وشدد مشاركون آخرون على أهمية الإبقاء على " اتفاق شرف " بعدم كشف بعض تفاصيل مناقشات المجلس للصحافة. |
The Committee also emphasizes the importance of maintaining a high quality in the delivery of services throughout the process, as well as responsiveness to the needs of the military, police and civilian components of field missions. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا أهمية الاستمرار في تقديم خدمات على درجة عالية من الجودة في جميع مراحل العمليات، والتجاوب مع احتياجات العناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية للبعثات الميدانية. |
States parties reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions. | UN | وأكدت الدول الأطراف من جديد أهمية الحفاظ على وقف اختياري لتفجيرات تجـارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |
We also stress the importance of maintaining a moratorium on nuclear testing until the entry into force of the CTBT. | UN | ونشدد أيضا على أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية إلى حين نفاذ المعاهدة. |
However, we understand the importance of maintaining a consensus on this issue, and we are ready at this session to maintain the consensus text. | UN | ومع ذلك، فإننا نتفهم أهمية الحفاظ على اﻹجماع في هذا الموضوع، ونحن على استعداد أن نبقي على نص اﻹجماع في هذه الدورة أيضا. |
Some stressed the importance of maintaining a balance between the interests of peace and justice while addressing the situation in Darfur. | UN | وأكد البعض أهمية الحفاظ على التوازن بين فوائد السلام والعدالة أثناء معالجة الوضع في دارفور. |
To ensure the optimal use of uniformed personnel, the Mission will adapt its configuration without compromising the security situation on the ground, taking into account the importance of maintaining a secure and stable environment. | UN | ومن أجل كفالة الاستخدام الأمثل للأفراد النظاميين، ستعمل البعثة على تغيير قوامها دون المساس بالحالة الأمنية على أرض الواقع، مع مراعاة أهمية الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة. |
They stressed the importance of maintaining a policy of zero tolerance on all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions; | UN | وشددوا على أهمية الحفاظ على سياسة عدم السماح مطلقاً بأي شكل من أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والإساءة الجنسية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
It also emphasized the importance of maintaining a policy of zero tolerance in all cases of sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. | UN | وهي تشدد أيضاً على أهمية الحفاظ على سياسة عدم التسامح مطلقاً في جميع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها أفرادٌ من حفظة السلام. |
UNFPA was aware of the importance of maintaining a clear line in its relationship with such institutions. | UN | وذكر أن الصندوق يدرك أهمية المحافظة على خط واضح في علاقاته مع هذه المؤسسات. |
In that context, we emphasized the importance of maintaining a strong, financially sound UNRWA as a contributor to stability in the Middle East. | UN | وفي هذا السياق، فإننا أكدنا على أهمية المحافظة على الأونروا لتظل وكالة قوية وقادرة ماليا باعتبارها من العوامل التي تسهم في استقرار الشرق الأوسط. |
Our experience has taught us the importance of maintaining a fluid dialogue with the Haitian authorities and to give priority to projects that can be implemented by local administrations, despite the difficulties encountered. | UN | لقد علمتنا تجربتنا أهمية المحافظة على استمرار الحوار مع السلطات الهايتية وإعطاء الأولوية للمشروعات التي يمكن أن تنفذها الإدارات المحلية، بالرغم من مما يكتنف ذلك من صعوبات. |
Delegations underscored the importance of maintaining a culture of responsiveness to the interests of programme countries and the need for flexibility at country level. | UN | وأكدت الوفود على أهمية المحافظة على اتجاه الاستجابة لمصالح البلدان المشمولة بالبرنامج وعلى الحاجة إلى المرونة على المستوي القطري. |
Participants at the dialogue should give a clear signal of the importance of maintaining a robust monitoring network capable of delivering needed data to assess the status of the ozone layer; | UN | ينبغي للمشاركين في الحوار إعطاء إشارة واضحة على أهمية المحافظة على شبكة رصد كبيرة قادرة على تسليم البيانات المطلوبة لتقييم حالة طبقة الأوزون؛ |
Several stressed the importance of maintaining a reference to special protection, pointing out that a number of international human rights instruments provided for special measures for particular groups of people. | UN | وأكد عدد من المتكلمين أهمية الإبقاء على إشارة إلى الحماية الخاصة، مشيرين إلى أن عدداً من صكوك حقوق الإنسان الدولية تنص على تدابير خاصة لفئات معيّنة من الناس. |
We stress the importance of maintaining a moratorium on all testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices until the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty enters into force. | UN | ونشدد على أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من المواد المتفجرة النووية الأخرى حتى يتم البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The Bureau noted that the work programme of the Population Division responded with flexibility to the changing needs of Member States and stressed the importance of maintaining a comprehensive approach to population and development issues. | UN | ولاحظ المكتب أن برنامج عمل شعبة السكان يعنى على نحو مرن باحتياجات الدول الأعضاء المتغيرة، وشدد على أهمية الاستمرار في اتباع نهج شامل فيما يخص السكان وقضايا التنمية. |
19. The Bureau noted that the work programme of the Population Division responded with flexibility to the changing needs of Member States and stressed the importance of maintaining a comprehensive approach to population and development issues. | UN | 19 - لاحظ المكتب أن برنامج عمل شعبة السكان يستجيب بمرونة للاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء وشدد على أهمية الاستمرار في اتباع نهج شامل في ما يخص قضايا السكان والتنمية. |