"importance of the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • أهمية تنفيذ
        
    They called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية وشددوا على أهمية تنفيذ أحكام اتفاق المصالحة في أقرب وقت ممكن.
    In this context, we would underscore the importance of the implementation of the judgments of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد على أهمية تنفيذ قرارات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The recommendations adopted as a result of the day of general discussion included the importance of the implementation of the Study's recommendations. UN وتضمنت التوصيات التي اعتمدت في اختتام يوم المناقشة العامة أهمية تنفيذ توصيات الدراسة.
    Both activities illustrated the importance of the implementation of the resolutions and decisions of the General Assembly by Member States and by the United Nations system itself. UN والنشاطان يثبتان أهمية تنفيذ الدول الأعضاء والأمم المتحدة ذاتها لقرارات ومقررات الجمعية العامة.
    They emphasized the importance of the implementation of the Convention and shared best practices for so doing; UN وقد أكَّدوا أهمية تنفيذ الاتفاقية وتبادلوا أفضل الممارسات بشأن تنفيذها؛
    6. Reaffirms the importance of ongoing efforts to reach accountability and justice, and underlines the importance of the implementation of the recommendations of the United Nations Special Commission of Inquiry report of 2006 by the Government of Timor-Leste; UN 6 - يؤكد من جديد أهمية الجهود الجارية من أجل بلوغ هدفي المساءلة والعدالة، ويشدد على أهمية تنفيذ حكومة تيمور - ليشتي للتوصيات الواردة في تقرير عام 2006 للجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة؛
    6. Reaffirms the importance of ongoing efforts to reach accountability and justice, and underlines the importance of the implementation of the recommendations of the United Nations Special Commission of Inquiry report of 2006 by the Government of Timor-Leste; UN 6 - يؤكد من جديد أهمية الجهود الجارية من أجل بلوغ هدفي المساءلة والعدالة، ويشدد على أهمية تنفيذ حكومة تيمور - ليشتي للتوصيات الواردة في تقرير عام 2006 للجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة؛
    The Meeting underscored the importance of the implementation of the revised Kyoto Convention of the World Customs Organization, which entered into force in February 2006. UN وأبرز الاجتماع أهمية تنفيذ اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية، التي بدأ نفاذها في شباط/فبراير 2006.
    In addition, at the 2007 Group of Eight summit, the importance of the implementation of the Paris Declaration and the monitoring of its progress was emphasized. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في عام 2007 على أهمية تنفيذ إعلان باريس ورصد ما يُحرز بشأنه من تقدم.
    The conclusions adopted during the Beijing meeting affirmed the importance of the implementation of the technical cooperation programme as one of the key components of the promotion of human rights in the region. UN وأكدت الاستنتاجات المعتمدة خلال اجتماع بيجين على أهمية تنفيذ برنامج التعاون التقني كعنصر من العناصر الأساسية المكونة لعملية تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة.
    Reaffirming the importance of the implementation of the political and legal commitments undertaken by the international community following those and subsequent conferences, especially at the pan-European level, UN وإذ يعيدون تأكيد أهمية تنفيذ الالتزامات السياسية والقانونية التي تعهد بها المجتمع الدولي في أعقاب هذه المؤتمرات والمؤتمرات التالية لها، لا سيما على مستوى البلدان الأوروبية،
    Underlines the importance of the implementation of the Convention for meeting the Millennium Development Goals; UN 2- يؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    They underlined the importance of the implementation of the outcome of the South Summit and decided to take practical steps, especially in the field of South-South Co-operation. UN وشدّدوا على أهمية تنفيذ قرارات قمة بلدان الجنوب وقرّروا اتخاذ تدابير عملية، لا سيما في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    They reaffirmed the importance of the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference, and also recognized that the resolution remained valid until its goals and objectives were achieved. UN وأعادت تأكيد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وسلّمت أيضا بصحته إلى أن يتم بلوغ أهدافه وغاياته.
    SIDS We reiterate the importance of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN 38 - نعيد تأكيد أهمية تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Czech Republic emphasizes the importance of the implementation of the Millennium Development Goals as an overarching platform for specific actions to achieve specific goals and targets. UN وتؤكد الجمهورية التشيكية على أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها برنامجا شاملا للقيام بإجراءات محددة لتحقيق أهداف ومرام محددة.
    The role of UNEP in advancing sustainable development and the importance of the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building was underscored by the General Assembly at its sixty-third session. UN وقد شدّدت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على دور برنامج البيئة في تعزيز التنمية المستدامة وشددت على أهمية تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Mr. Turchinov emphasized the importance of the implementation of the project for Brazil and Ukraine, even in crisis conditions, and underscored that the Government of Ukraine was constantly monitoring its progress. UN وأكَّد السيد تورشينوف أهمية تنفيذ المشروع لكل من البرازيل وأوكرانيا، حتى في ظروف حرجة، وأكّد أن حكومة أوكرانيا ترصد التقدّم المحرز بصورة مستمرة.
    We welcome the intensification of cooperation between the United Nations and the African Union on peace and security and underline the importance of the implementation of the tenyear capacity-building programme for the African Union. UN ونرحب بتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن ونشدد على أهمية تنفيذ برنامج السنوات العشر للاتحاد الأفريقي لبناء القدرات.
    188. The representative of Nigeria, speaking on behalf of the African Group, stressed the importance of the implementation of the outcomes of the major conferences and summits. UN 188- وشدد ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، على أهمية تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more