"importance of the relationship" - Translation from English to Arabic

    • أهمية العلاقة
        
    • أهمية علاقة
        
    For many years, the international community has been keen to stress the importance of the relationship that exists between the issues of disarmament and development. UN لقد ظل المجتمع الدولي، لسنوات عديدة، حريصا على التأكيد على أهمية العلاقة بين قضايا نزع السلاح والتنمية.
    Secondly, it underlines the importance of the relationship between the Court and the United Nations on the basis of the Relationship Agreement. UN ثانياً، يؤكد أهمية العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة على أساس اتفاق العلاقة بينهما.
    The analysing group noted the importance of the relationship between mine action and poverty reduction. UN ولاحظ الفريق المعني بالتحليل أهمية العلاقة بين العمل المتعلق بالألغام والحد من الفقر.
    CARICOM underlines the importance of the relationship between disarmament and development in the agenda of the General Assembly. UN وتؤكد الجماعة الكاريبية على أهمية العلاقة بين نزع السلاح والتنمية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    New Zealand respects the importance of the relationship of the Maori peoples with their land and resources, but also maintains the existing legal regimes for ownership and management of land and natural resources. UN 57- وتحترم نيوزيلندا أهمية علاقة شعوب الماوري بأراضيها ومواردها، لكنها تتمسك أيضاً بالنظم القانونية القائمة التي تخص ملكية الأراضي والموارد الطبيعية وإدارتها.
    We want to stress the importance of the relationship between the Security Council and the General Assembly. This relationship is governed by many Charter articles. UN ويود وفد بلادي التأكيد على أهمية العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، التي حددها العديد من مواد ميثاق الأمم المتحدة.
    The United Nations Forum on Forests should strive to reach a consensus on the importance of the relationship between trade liberalization and sustainability. UN وينبغي أن يسعى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهمية العلاقة بين تحرير التجارة والاستدامة.
    In that context, the importance of the relationship between the World Bank and the United Nations was also emphasized. UN وشدد أيضا في هذا السياق على أهمية العلاقة بين البنك الدولي والأمم المتحدة.
    Speakers also emphasized the importance of the relationship between the UNDP secretariat and the Executive Board. UN وأكد المتحدثون أيضا على أهمية العلاقة بين أمانة البرنامج اﻹنمائي والمجلس التنفيذي.
    In this respect, my delegation wishes to stress the importance of the relationship between the United Nations and the regional organizations, which is the foundation of world peace and security. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يؤكــد على أهمية العلاقة القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، لكون تلك العلاقة تمثـــل دعامـــة رئيسية لﻷمن والسلام والاستقرار في العالم.
    The European Union re-emphasized the importance of the relationship between ICSC and the General Assembly. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يشدد ثانية على أهمية العلاقة بين لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة.
    All speakers underlined the importance of the relationship between the two Councils in addressing peace and security needs in Africa. UN وأكد جميع المتكلمين على أهمية العلاقة التي تربط بين المجلسين في معالجة احتياجات السلام والأمن في أفريقيا.
    The joint visits he made together with the Secretary-General to Somalia and Libya, meanwhile, highlighted the importance of the relationship between the two executive heads. UN ومن جهة أخرى، فإن الزيارتين المشتركتين اللتين قام بهما مع الأمين العام إلى الصومال وليبيا أبرزتا أهمية العلاقة بين هذين الرئيسين التنفيذيين.
    Libya underscored the importance of the relationship between peacekeeping and peacebuilding, which should take the form of capacity-building and the restoration of national institutions. UN وأضاف أن ليبيا تؤكد أهمية العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام الذي يتعين أن تأخذ شكل بناء القدرات واستعادة المؤسسات الوطنية.
    UNDP noted the importance of the relationship between the UNDP programmatic presence and funding of its physical presence, including the identification of flexible, effective and efficient service delivery models. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أهمية العلاقة بين الوجود البرنامجي للبرنامج الإنمائي وتمويل وجوده المادي، بما في ذلك تحديد نماذج تتسم بالمرونة والفعالية والكفاءة لتقديم الخدمات.
    41. Participants discussed the importance of the relationship between elder indigenous mentors and indigenous youth and the importance of the development of such relationships. UN 41 - وناقش المشاركون أهمية العلاقة بين الموجِّهين الكبار في الشعوب الأصلية وشباب هذه الشعوب وأهمية تعزيز هذه العلاقات.
    Mr. Zeng Zhihua highlighted the importance of the relationship between governments and enterprises. UN ٢٠- وأبرز السيد تسنغ تشي هوا أهمية العلاقة بين الحكومات والمنشآت.
    The theme of the present session of the General Assembly highlights the importance of the relationship between the General Assembly and the Security Council in defining global governance. UN يسلط موضوع الدورة الحالية للجمعية العامة الأضواء على أهمية العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في تعريف الحوكمة العالمية.
    Secondly, it serves to underline the importance of the relationship between the Court and the United Nations on the basis of the Relationship Agreement, as both the United Nations and the Court have a central role in enhancing the system of international criminal justice. UN ثانيا، يشدد على أهمية العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بناء على اتفاق العلاقة بينهما حيث أن للأمم المتحدة كما للمحكمة دورا محوريا في تعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    Speakers pointed to the fact that the African Union was the only regional organization to hold annual meetings with the Security Council as a measure of the importance of the relationship. UN وأشار المتكلمون إلى كون الاتحاد الأفريقي المنظمة الإقليمية الوحيدة التي تعقد اجتماعات سنوية مع مجلس الأمن كدلالة على أهمية العلاقة.
    New Zealand respects the importance of the relationship of the Maori peoples with their land and resources, but also maintains the existing legal regimes for ownership and management of land and natural resources. UN 57- وتحترم نيوزيلندا أهمية علاقة الشعوب الماورية بأراضيها ومواردها، لكنها تتمسك أيضاً بالنظم القانونية القائمة لملكية الأراضي والموارد الطبيعية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more