"importance of the united nations convention" - Translation from English to Arabic

    • أهمية اتفاقية الأمم المتحدة
        
    On the issue of crime prevention, she stressed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. UN وفيما يتعلق بمنع الجريمة، أبرزت أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وبروتوكولاتها.
    He also highlighted the importance of the United Nations Convention against Corruption. UN وأبرز أيضا أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    It also noted the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, particularly the application of the provisions on mutual legal assistance and extradition. UN وأشارت الأرجنتين أيضاً إلى أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وخصوصا تطبيق الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Underlining the importance of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) as a useful instrument to promote sustainable development, in particular to stimulate an integrated approach to land degradation, UN وإذ يشددون على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كأداة مفيدة لتعزيز التنمية المستدامة، وبخاصة للتحفيز على اتباع نهج متكامل تجاه تردي الأراضي،
    LSN delivered statements on the importance of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities for victim assistance and published an analysis of the draft treaty provisions negotiated. UN وأدلت الشبكة ببيانات عن أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ما يتعلق بتقديم المساعدة للضحايا، ونشرت تحليلا لأحكام مشروع المعاهدة التي يجري التفاوض بشأنها.
    " 3. Reaffirms the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto as the main tools of the international community to fight transnational organized crime; UN " 3 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    3. Reaffirms the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto2 as the main tools of the international community to fight transnational organized crime; UN 3 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها(2) باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    58. Ms. Chutikul, referring to the distinction between smuggling and trafficking, stressed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol thereto. UN 58 - السيدة تشوتيكول: أكدت، وهي تشير إلى التمييز بين التهريب والاتجار، على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها.
    " 5. Reaffirms the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto as the main tools of the international community to fight transnational organized crime; UN " 5 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    In that context, let me take this opportunity to reiterate the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, both powerful tools in the combat against trafficking. UN وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة التأكيد على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وكلاهما أداتان قويتان في مكافحة الاتجار.
    The meeting of the Working Group was opened by its Chair, who recalled the mandate of the Working Group and stressed the importance of the United Nations Convention against Corruption as the first international instrument that contained a chapter on asset recovery. UN 16- وافتتح الاجتماعَ رئيسُ الفريق العامل، الذي استذكر ولاية الفريق، وأبرز أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بصفتها أول صك دولي يتضمّن فصلا عن استرداد الموجودات.
    The Meeting recalled the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the United Nations Convention against Corruption and the legal instruments against terrorism. UN 25- استذكر الاجتماع أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    12. The Special Rapporteur emphasizes the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea. UN 12- وتؤكد المقررة الخاصة على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الذي يستهدف منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Recalling General Assembly resolution 66/181 of 19 December 2011, entitled " Strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, in particular its technical cooperation capacity " , in which the Assembly reaffirmed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 66/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني " الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها()،
    Recalling General Assembly resolution 66/181 of 19 December 2011, entitled " Strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, in particular its technical cooperation capacity " , in which the Assembly reaffirmed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 66/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني " الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(
    Recalling General Assembly resolution 66/181 of 19 December 2011, entitled " Strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, in particular its technical cooperation capacity " , in which the Assembly reaffirmed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 66/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني " الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها()،
    Recalling General Assembly resolution 66/181 of 19 December 2011, entitled " Strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, in particular its technical cooperation capacity " , in which the Assembly reaffirmed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 66/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني " الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(
    Underscoring the importance of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, he welcomed the outcome of the eleventh session of the Conference of the Parties to that Convention, held in September in Namibia UN وفي سياق التأكيد على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا ، أعرب عن ترحيبه بنتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في أيلول/سبتمبر في ناميبيا.
    " 4. Reaffirms the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto as the main tools of the international community to fight transnational organized crime; UN " 4 - تعيد تأكيد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها باعتبارها الأدوات الأساسية التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    159. We recognize the importance of the United Nations Convention on the Law of the Sea to advancing sustainable development and its near universal adoption by States, and in this regard we urge all its parties to fully implement their obligations under the Convention. UN 159 - وندرك أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في دفع عجلة التنمية المستدامة، وأن الغالبية العظمى من الدول قد اعتمدتها، ونحث في هذا الصدد جميع أطرافها على الوفاء تماما بالالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more