"importance of the use of" - Translation from English to Arabic

    • أهمية استخدام
        
    • أهمية الاستعانة
        
    • أهمية استعمال
        
    • بأهمية استخدام
        
    The importance of the use of traditional media in developing countries was emphasized, and the view was expressed that the advancements in new technology should complement the use of traditional media. UN وتم التشديد على أهمية استخدام وسائط الإعلام التقليدية في البلدان النامية، وأعرب عن رأي مفاده أن أوجه التقدم في التكنولوجيا الجديدة ينبغي أن تكمّل استخدام وسائط الإعلام التقليدية.
    She urged the Government to consider the importance of the use of gender-specific language. UN وقالت إنها تحث الحكومة على أن تنظر في أهمية استخدام لغة تتعلق بالجوانب الجنسانية.
    The importance of the use of traditional media in developing countries was emphasized, and the view was expressed that the advancements in new technology should complement the use of traditional media. UN وتم التشديد على أهمية استخدام وسائط الإعلام التقليدية في البلدان النامية، وأعرب عن رأي مفاده أن أوجه التقدم في التكنولوجيا الجديدة ينبغي أن تكمّل استخدام وسائط الإعلام التقليدية.
    11. Recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    11. Recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    73. A third difference between the more and less developed regions resides in the importance of the use of male-oriented methods. UN 73 - وثمة فرق ثالث بين المناطق الأكثر تقدما والأقل تقدما يكمن في أهمية استعمال الطرق التي تستهدف الذكور.
    A view was also expressed by some delegations as to the importance of the use of sanctions as an alternative to the use of force. UN وكان لبعض الوفود أيضا رأي فيما يتصل بأهمية استخدام الجزاءات كبديل لاستخدام القوة.
    The members of the Council reaffirmed the importance of the use of preventive diplomacy and early warning mechanisms by the United Nations to assist in the peaceful settlement of disputes. UN وأكد أعضاء المجلس مجدداً أهمية استخدام الأمم المتحدة الدبلوماسيةَ الوقائية وآلياتِ الإنذار المبكر للمساعدة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    425. The Procurement Services Branch continues to stress the importance of the use of the online tracking system in solicitation documents, long-term agreements and other communications with suppliers. UN 425 - ويواصل فرع خدمات المشتريات تأكيد أهمية استخدام نظام التتبع على الإنترنت في وثائق العطاءات والاتفاقات الطويلة الأجل وغيرها من المراسلات المتبادلة مع الموردين.
    67. Recalls paragraph 127 of General Assembly resolution 62/208 on the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; UN 67 - تشير إلى الفقرة 127 من قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن أهمية استخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والخبراء الاستشاريين الوطنيين، حيثما أمكن ولصالح البلدان المستفيدة من البرامج؛
    67. Recalls paragraph 127 of General Assembly resolution 62/208 on the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; UN 67 - تشير إلى الفقرة 127 من قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن أهمية استخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والخبراء الاستشاريين الوطنيين، حيثما أمكن ولصالح البلدان المستفيدة من البرامج؛
    Similarly, the general recommendation No. 9 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women underscores the importance of the use of disaggregated statistical data in order to understand the real situation of women. UN وعلى النحو نفسه، تؤكد التوصية العامة رقم 9 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على أهمية استخدام البيانات الإحصائية المصنفة من أجل فهم حقيقي لوضع المرأة.
    " 79. Underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants; UN " 79 - تؤكد أهمية استخدام الموظفين الفنيين والاستشاريين الوطنيين؛
    Two preambular paragraphs had been added, one on the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of UNISPACE III and the other on the importance of the use of space science and technology for economic, social and cultural development. UN فقد أضيفت فقرتان إلى الديباجة، واحدة بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، والأخرى بشأن أهمية استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    With a view to promoting the visibility, performance and collective impact of the French-speaking world, the Heads of State and Government reiterated the importance of the use of French as the linchpin and foundation of their joint undertakings. UN ولزيادة إبراز مكانة الفرنكوفونية وتحسين إنجازاتها والقيمة المضافة لدورها، أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أهمية استخدام الفرنسية محورا ودعامة رئيسية لمشاريعهم المشتركة.
    11. Recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    127. Underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; UN 127 - تشدد على أهمية الاستعانة بموظفين فنيين وطنيين واستشاريين وطنيين، حيثما يكون ذلك مجديا ويعود بالفائدة على البلدان المستفيدة من البرامج؛
    127. Underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; UN 127 - تؤكد أهمية الاستعانة بموظفين فنيين واستشاريين وطنيين، حيثما تسنى ذلك وبما يعود بالفائدة على البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    127. Underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; UN 127 - تؤكد أهمية الاستعانة بموظفين فنيين واستشاريين وطنيين، حيثما تسنى ذلك وبما يعود بالفائدة على البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    His delegation also emphasized the importance of the use of the Arabic language, which was an official language of the United Nations, in the Organization’s information programmes. UN وقال إن الوفد الليبي يشدد أيضا على أهمية استعمال اللغة العربية، وهي إحدى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، في البرامج اﻹعلامية التي تبثها المنظمة.
    357. The importance of the use of the six official languages of the United Nations was emphasized, particularly the need to equally disseminate information in all official languages. UN 357 - تم التشديد على أهمية استعمال اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ولا سيما ضرورة نشر المعلومات بجميع اللغات الرسمية على قدم المساواة.
    The importance of the use of generic drugs has also been acknowledged. UN وقد اعترف أيضا بأهمية استخدام الأدوية الرديفة.
    Recognizing the importance of the use of controlled delivery techniques and the need for international cooperation to that end, UN وإذ يسلﱢم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة إلى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more