"importance of these" - Translation from English to Arabic

    • أهمية هذه
        
    • بأهمية هذه
        
    • لأهمية هذه
        
    • أهمية هذين
        
    • أهمية هاتين
        
    • أهمية تلك
        
    • تكتسيه هذه
        
    • بأهمية تلك
        
    The importance of these issues should not be underestimated. UN أهمية هذه المسائل لا يجوز التقليل من شأنها.
    The importance of these standards is made even more obvious by the current situation in South-east Europe. UN وأن الحالة السائدة حاليا في جنوب شرق أوروبا لتؤكد أهمية هذه القواعد بمزيد من الوضوح.
    The first-ever visit to the Chernobyl nuclear power plant by a Secretary-General of the United Nations highlighted the importance of these issues. UN وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل.
    The Committee further recommends that the Government sensitize political parties and the public at large about the importance of these measures. UN كما توصي اللجنةُ الحكومةَ بتوعية الأحزاب السياسية والجمهور عامة بأهمية هذه التدابير.
    Therefore, the importance of these sectors needs to be recognized and promoted. UN لذا لا بد من الاعتراف بأهمية هذه القطاعات والنهوض بها.
    In the context of review of TRIMs, attention could be given to the importance of these instruments for development. UN ومن الممكن في سياق مراجعة تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة إيلاء العناية لأهمية هذه الأدوات للتنمية.
    Some delegations suggested that the 2012 Conference on Sustainable Development should reaffirm the importance of these issues. UN وذكرت بعض الوفود بأنه ينبغي لمؤتمر عام 2012 التأكيد مجدداً على أهمية هذه القضايا.
    Some experts highlighted the importance of these mechanisms in their own regions. UN فألقى بعض الخبراء الضوء على أهمية هذه الآليات في مناطقهم.
    Given the importance of these operations, Canada hosted a series of informal discussions on different aspects of peace operations. UN وعلى ضوء أهمية هذه العمليات، استضافت كندا سلسلة مناقشات غير رسمية بشأن الجوانب المختلفة لعمليات السلام.
    The International Court of Justice has highlighted the importance of these statements in practice: UN وقد شددت محكمة العدل الدولية على أهمية هذه الإعلانات من الناحية العملية، قائلةً إنه:
    The International Court of Justice has highlighted the importance of these statements in practice: UN وقد شددت محكمة العدل الدولية على أهمية هذه الإعلانات من الناحية العملية، قائلةً:
    The report underlined the importance of these issues, which are now at the top of the continent's list of priorities. UN وشدد التقرير على أهمية هذه القضايا، التي تحتل مركز الطليعة في أولويات القارة.
    In the contemporary context of intensifying marginalization taking place around the world, there can be little doubt of the importance of these issues. UN وفي الإطار المعاصر الذي تتكثف فيه عملية التهميش في كل أرجاء العالم، لا مجال للشك في مدى أهمية هذه القضايا.
    While there may be debates about the most appropriate forms they should take, there can be no disputing the importance of these principles. UN ولا محل للخلاف على أهمية هذه المبادئ، ولو أنه قد يجري جـــدل بشأن أنسب الأشكال التي ينبغي أن تطبق بها.
    This evidence seems to point to a consensus among countries and regional and multilateral organizations on the importance of these programme areas for small island developing States. UN ويبدو أن هذه الدلائل تشير إلى وجود إجماع بين البلدان والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف بشأن أهمية هذه المجالات البرنامجية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The exploitation of children drastically illustrates the importance of these rights. UN واستغلال اﻷطفال يُبرز أهمية هذه الحقوق بشكل حاد.
    Special sessions on housing finance and decent work, as advocated by the International Labour Office, were included in the programme in recognition of the importance of these topics for the current urban agenda. UN وأدرجت في البرنامج جلسات خاصة بشأن تمويل الإسكان والعمل الكريم، على النحو الذي دعا إليه مكتب العمل الدولي، وذلك اعترافاً بأهمية هذه الموضوعات في جدول الأعمال الحضري في الوقت الحاضر.
    It recommends that the State party sensitize political parties and social partners about the importance of these measures. UN وتوصي بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون الأحزاب السياسية، والشركاء في المجال الاجتماعي، على وعي بأهمية هذه التدابير.
    This is certainly an indication that more and more States are recognizing the importance of these issues. UN وهــذا بالتأكيد مؤشر على أن عدد الدول التي تقر بأهمية هذه المسائل يزداد باطراد.
    Given the importance of these issues for effective office management, UNFPA Representatives will focus more attention to human resource management and administration. General administration UN ونظرا لأهمية هذه المسائل للإدارة الفعالة للمكاتب، سيركز ممثلو الصندوق بقدر أكبر على إدارة وتنظيم الموارد البشرية.
    Recognizing the importance of these issues, we affirm our commitment to respect the rule of law, international law, human rights, tolerance of diversity, political freedom, and a free market approach to economic policy and practices. UN وإدراكا منا لأهمية هذه المسائل، فإننا نؤكّد التزامنا باحترام سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان وقبول التنوّع والحرية السياسية، وباتباع نهج السوق الحرة في السياسات والممارسات الاقتصادية.
    We cannot afford to discount the importance of these private drivers of development. UN ولا يسعنا أن نغفل أهمية هذين المحركَين الخاصين للتنمية.
    The EU will continue, in its relations with third countries, to stress the importance of these treaties and promote universal adherence. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي في علاقاته مع البلدان الثالثة التشديد على أهمية هاتين المعاهدتين والدعوة إلى الانضمام العالمي لهما.
    The importance of these data sets lies in their precision and accuracy and in their continuity; MOPITT data have been available for over 10 years and Osiris data for almost as long. UN وتكمن أهمية تلك المجموعات من البيانات في دقتها وصحتها واستمراريتها؛ فبيانات أجهزة قياسات التلوّث في الغلاف الجوي السفلي متاحة منذ أكثر من 10 سنوات وكذلك حال بيانات أوزيريس تقريباً.
    The International Court of Justice has highlighted the importance of these statements in practice: UN وقد أبرزت محكمة العدل الدولية ما تكتسيه هذه الإعلانات من أهمية من الناحية العملية:
    Critical activities: heightening social awareness of the importance of these programmes UN الأنشطة اللازمة لتحقيق: رفع الوعي المجتمعي بأهمية تلك البرامج .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more