"importance of this sector" - Translation from English to Arabic

    • أهمية هذا القطاع
        
    The crisis in East and South-East Asia also brought to the fore the importance of this sector as a social safety net mechanism. UN وقد كان من شأن الأزمة في شرق وجنوب شرق آسيا أن أبرزت أيضا أهمية هذا القطاع باعتباره آلية لشبكة أمان اجتماعي.
    Their early success has demonstrated the importance of this sector as a potentially powerful engine of economic growth and human development. UN وقد أظهر نجاحها المبكر أهمية هذا القطاع كمحرك قوي محتمل للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Particular attention should be paid to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات، نظراً لتزايد أهمية هذا القطاع في الاقتصاد العالمي.
    In line with the request of the Commission, this analysis paid particular attention to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. UN وتماشياً مع طلب اللجنة، أولى هذا التحليل الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات اهتماماً خاصاً، نظراً لزيادة أهمية هذا القطاع في الاقتصاد العالمي.
    Particular attention should be paid to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات، نظراً لتزايد أهمية هذا القطاع في الاقتصاد العالمي.
    Appropriate and effective special and differential treatment for developing and least-developed Members should be an integral part of the fisheries subsidies negotiations, taking into account the importance of this sector to development priorities, poverty reduction, and livelihood and food security concerns; UN وينبغي أن تشكل المعاملـة الخاصة والتمييزية المقدمة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، بالصيغة المناسبة والفعالة، جزءاً أصيلاً من مفاوضات دعم مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع في الأولويات الإنمائية، وتخفيف حدة الفقر، والشواغل المتصلة بسبل كسب المعيشة والأمن الغذائي؛
    All proposals in the GATS make reference to the importance of this sector for national economies in terms of job and income opportunities and its share of GDP. UN 53- وتشير جميع المقترحات الواردة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى أهمية هذا القطاع في الاقتصادات الوطنية من حيث إتاحة فرص العمل والدخل، ومن حيث مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي.
    The Government of Iraq indicated that their law enforcement agencies were aware of the importance of this sector and that it covered by the Act of Policemen duties in combating crime. UN 25- وأشارت الحكومة العراقية إلى أنَّ أجهزة إنفاذ القوانين لديها تعي أهمية هذا القطاع وأنه مشمول بقانون واجبات رجل الشرطة في مكافحة الجريمة.
    37. Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector to developing countries; UN 37 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تساهم في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    40. Urges States to eliminate subsidies that contribute to fishing overcapacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector to developing countries; UN 40 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تسهم في الإفراط في قدرات الصيد، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    (f) Eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to over-capacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector to developing countries; UN (و) إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد إلى جانب إتمام الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لتوضيح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    (f) [Agreed] Eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to over-capacity, while completing the efforts undertaken at WTO to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector to developing countries; UN (و) [متفق عليه] إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد إلى جانب إتمام الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لتوضيح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    20. Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to over-capacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector to developing countries; UN 20 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع للبلدان النامية؛
    27. Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to overcapacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector to developing countries; UN 27 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    71. Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to fishing overcapacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization in accordance with the Doha Declaration to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector, including small-scale and artisanal fisheries and aquaculture, to developing countries; UN 71 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تساهم في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد، إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية وفقا لإعلان الدوحة() لإيضاح وتحسين نظمها المتعلقة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع للبلدان النامية، بما يشمله من صيد للأسماك على نطاق محدود وبالوسائل التقليدية وتربية الأحياء المائية؛
    A special case for government intervention to help SMEs to become competitive can be made based on the importance of this sector - SMEs usually comprise about 99 per cent of all enterprises, account for 50 per cent of manufacturing output and from 44 to 70 per cent of employment, and play an especially important in new job creation (UNCTAD, 2002a). UN 4- وأحد الأسباب الخاصة التي تستدعي تدخل الحكومة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اكتساب قدرة تنافسية هو أهمية هذا القطاع - فالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تشكل في العادة قرابة 99 في المائة من مجموع المشاريع، وتمثل 50 في المائة من إنتاج المصنوعات وبين 44 و70 في المائة من اليد العامة، وتضطلع بدور هام جداً في خلق فرص عمـل جديـدة (UNCTAD, 2002a).
    A special case for government intervention to help SMEs to become competitive can be made based on the importance of this sector - SMEs usually comprise about 99 per cent of all enterprises, account for 50 per cent of manufacturing output and from 44 to 70 per cent of employment, and play an especially important in new job creation (UNCTAD, 2002a). UN 4- وأحد الأسباب الخاصة التي تستدعي تدخل الحكومة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اكتساب قدرة تنافسية هو أهمية هذا القطاع - فالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تشكل في العادة قرابة 99 في المائة من مجموع المشاريع، وتمثل 50 في المائة من إنتاج المصنوعات وبين 44 و70 في المائة من اليد العامة، وتضطلع بدور هام جداً في خلق فرص عمـل جديـدة (UNCTAD, 2002a).
    (g) Urge States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to overcapacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization to clarify and improve its disciplines on fishery subsidies, taking into account the importance of this sector for developing countries; UN (ز) تحث الدول على رفع الدعم الذي يسهم في تشجيع الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وفي صيد الأسماك الذي يفوق القدرة على التصريف، والعمل في الوقت نفسه على إتمام الجهود التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية من أجل توضيح وتحسين اختصاصاتها المتعلقة بدعم مصائد الأسماك آخذة في الاعتبار أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more