"importance of those" - Translation from English to Arabic

    • أهمية هذه
        
    • أهمية تلك
        
    • بأهمية هذه
        
    • بأهمية تلك
        
    • ﻷهمية هذه
        
    • أهمية هاتين
        
    • أهمية هذين
        
    • بأهمية هذين
        
    The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Because of the importance of those issues, this specific group, which comprises indigenous peoples, was created to work directly with those communities. UN وبسبب أهمية هذه المسائل، أُنشئ بالتحديد هذا الفريق المؤلف من الشعوب الأصلية للعمل مباشرة مع هذه المجتمعات المحلية.
    The importance of those issues in my country is demonstrated by the fact that the Israeli Authority for the Advancement of the Status of Women is part of the Prime Minister's Office. UN ويدلل على أهمية تلك القضايا في بلدي حقيقة أن الهيئة الإسرائيلية للنهوض بمركز المرأة جزء من مكتب رئيس الوزراء.
    The importance of those events testifies to the African continent's attachment to questions of disarmament, peace and international security. UN وتدل أهمية تلك الأحداث على التزام القارة الأفريقية بقضايا نزع السلاح والسلم والأمن الدولي.
    The Committee recognizes the importance of those services to the developing countries. UN وتسلم اللجنة بأهمية هذه الخدمات للبلدان النامية.
    We remain very strongly committed to the importance of those principles today. UN ولا نزال ملتزمين بقوة بأهمية تلك المبادئ اليوم.
    The Fund emphasized the importance of those aspects in enhancing the relationship between health-care providers and clients. UN وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى.
    The new realities of today's world have certainly brought to the fore the importance of those conventions on terrorism. UN من المؤكد أن الواقع الجديد لعالم اليوم أبرز أهمية هذه الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.
    In view of the importance of those activities, the management study, including the elaboration of a financial strategy, should be concluded as swiftly as possible. UN وبالنظر إلى أهمية هذه اﻷنشطة، فإنه ينبغي إنجاز الدراسة اﻹدارية، بما في ذلك وضع استراتيجية مالية في أسرع وقت ممكن.
    The international community had understood the importance of those changes and as a result had decided to lift the sanctions against South Africa. UN وقد أدرك المجتمع الدولي أهمية هذه التغييرات، ولذا فقد قرر الغاء الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    A discussant underscored the importance of those relationships, which should be further developed. UN وأكد أحد المشاركين على أهمية هذه العلاقات التي ينبغي تطويرها بصورة أكبر.
    However, notwithstanding the importance of those problems, particularly for future international commercial practice, it was clear that the Commission should first establish a clear definition of the basic legal issues. UN لكن، وبصرف النظر عن أهمية هذه المشاكل، وخصوصا بالنسبة للممارسة التجارية الدولية في المستقبل، فمن الواضح أنه ينبغي على اللجنة أن تبدأ بوضع تعريف واضح للمسائل القانونية اﻷساسية.
    Cuba believes that the importance of those rights is not merely a formality. UN وتؤمن كوبا بأن أهمية تلك الحقوق ليسـت مجرد إجراءات شكلية.
    The importance of those relationships will grow as polling preparations continue and political campaigns commence. UN وستتعاظم أهمية تلك العلاقات مع تواصل الأعمال التحضيرية للاقتراع وبدء الحملات السياسية.
    In that regard, I wish to congratulate the Secretary-General for his address to the General Assembly, in which he emphasized the importance of those issues. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل.
    Operative paragraph 6 then reaffirms the importance of those regional and subregional efforts. UN وبالتالي، فإن الفقرة 6 من المنطوق تؤكد من جديد على أهمية تلك الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة.
    The Committee recognizes the importance of those services to the developing countries. UN وتسلم اللجنة بأهمية هذه الخدمات للبلدان النامية.
    The Committee recognizes the importance of those services to the developing countries. UN وتسلم اللجنة بأهمية هذه الخدمات للبلدان النامية.
    The importance of those challenges has been recognized by President Préval, who has identified the modernization of the State as a main priority for the remainder of his tenure. UN وأقرّ الرئيس بريفال بأهمية تلك التحديات وحدّد تحديث الدولة كأولوية أساسية للفترة الباقية من ولايته.
    In view of the importance of those issues, the Group of 77 and China hoped that the draft resolution would receive the necessary support. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسائل، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يأملان في أن يحظى مشروع القرار بالتأييد اللازم.
    However, in order to take into account the comments of Mr. Lallah and Mr. Amor, the text could stress the importance of those two freedoms for every individual and for any free and democratic society, as well as for any society. UN ومع ذلك، وبغية أخذ ملاحظات السيد لالاه والسيد عمر في الحسبان، تجدر الإشارة إلى أهمية هاتين الحريتين بالنسبة لكافة المجتمعات، فضلا عن أهميتهما لكل فرد ولكل مجتمع حر وديمقراطي.
    The Caribbean Community has for years been lamenting the importance of those two sectors to the livelihood of our people. UN وقد كانت الجماعة الكاريبية تندب طوال سنوات، ولا تزال، أهمية هذين القطاعين لكسب أرزاق شعبنا.
    European Women's Lobby acknowledges the importance of those two areas but would like to stress that any improvement in terms of both policies and attitudes should be part of a holistic and integrated strategy. UN وتُسلم جماعة الضغط النسائية الأوروبية بأهمية هذين المجالين، ولكنها تود أن تشدد على أن أي تحسين للسياسات والمواقف على السواء ينبغي أن يكون جزءا من استراتيجية كلية ومتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more