"importance of using" - Translation from English to Arabic

    • أهمية استخدام
        
    • بأهمية استخدام
        
    • أهمية استعمال
        
    • أهمية الاستفادة من
        
    • وبأهمية استخدام
        
    • أهمية الاستعانة
        
    • أهمية استغلال
        
    • وأهمية استخدام
        
    They noted the importance of using appropriate underlying assumptions. UN وأشاروا إلى أهمية استخدام افتراضات ملائمة يرتكز عليها.
    The Advisory Committee recognizes the importance of using lessons learned and the implementation of best practices in peacekeeping missions. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية استخدام الدروس المستفادة وتنفيذ أفضل الممارسات في بعثات حفظ السلام.
    Several submissions emphasized the importance of using education to eliminate violence and in relation to torture prevention. UN وركزت عدة ردود على أهمية استخدام التعليم للقضاء على العنف وفيما يتصل بمنع التعذيب.
    The experts also recognized the importance of using information and communications technology as part of the social statistics process, rather than considering it solely as a tool. UN وأقر الخبراء بأهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كجزء من عملية الإحصاءات الاجتماعية، لا باعتبارها مجرد وسيلة.
    We underline the importance of using transparent and participatory procedures. UN إننا نؤكد على أهمية استعمال إجراءات شفافة تقوم على المشاركة.
    The President's Report highlights the importance of using such procedures. UN ويُبرز تقرير الرئيس أهمية استخدام هذه الإجراءات.
    The Commission also underscored the importance of using the high-level intergovernmental process that exists at the regional level. UN وأكدت اللجنة أيضاً على أهمية استخدام العملية الحكومية الدولية الرفيعة المستوى القائمة على الصعيد الإقليمي.
    :: The importance of using development resources effectively, with particular attention to promoting private enterprise and basic social services; UN :: أهمية استخدام الموارد الإنمائية استخداماً فعالاً مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المؤسسات الخاصة والخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Such a situation underlined the importance of using cross-border agreements to facilitate coordination and cooperation. UN ويؤكّد هذا الوضع أهمية استخدام اتفاقات عبر الحدود لتيسير التنسيق والتعاون.
    The European Union would like to underline the importance of using available resources as efficiently as possible. Passivity is our worst enemy. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز أهمية استخدام الموارد المتاحة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة، فالسلبية أعدى أعدائنا.
    The gist of the Secretary-General's report is the importance of using the full capacity of the United Nations. UN إن الأساس الذي يقوم عليه تقرير الأمين العام هو أهمية استخدام كامل قدرات الأمم المتحدة.
    The importance of using experience gained by other entities in the area of disaster preparedness was stressed. UN وشُدد على أهمية استخدام الخبرة المكتسبة من جانب كيانات أخرى في مجال التأهب للكوارث.
    It also stresses the importance of using energy sources in a way that is consistent with the aims of protecting human health, the atmosphere and the natural environment. UN وكذلك تبرز أهمية استخدام مصادر الطاقة وفق أنماط تتماشى والأهداف الرامية إلى حماية صحة الإنسان والغلاف الجوي والبيئة.
    Several noted the importance of using substitutes to reduce the generation of mercurycontaining wastes. UN وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق.
    Several noted the importance of using substitutes to reduce the generation of mercurycontaining wastes. UN وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق.
    It is a country whose leaders and people have learned the importance of using scarce resources efficiently. UN إنها بلد تعلم قادتها وشعبها أهمية استخدام الموارد الشحيحة بكفاءة.
    Stressing the importance of using modern nuclear technology for peaceful purposes and working to develop this by joint Arab efforts, Resolves, UN وإذ يشدد على أهمية استخدام التكنولوجيا النووية الحديثة في الأغراض السلمية، والعمل على تطويرها بالجهود العربية المشتركة،
    One speaker emphasized the importance of using corporate governance as a key tool against economic and financial crimes. UN وشدّد أحد المتكلمين على أهمية استخدام إدارة المؤسسات كأداة أساسية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Many delegations recognized the importance of using registration data in a principled manner, based on agreed standards. UN وأقرت وفود عديدة بأهمية استخدام بيانات التسجيل بطريقة تستند إلى مبادئ معينة وتقوم على معايير متفق عليها.
    37. This principle emphasizes the importance of using common generic processing systems and methods such as common edit and imputation methodologies. UN 37 - يؤكد هذا المبدأ أهمية استعمال نظم وأساليب عامة موحدة في مجال التجهيز مثل منهجيات التحرير والقيد الموحدة.
    The Council stressed the importance of using the remaining months to ensure that the necessary preparations were completed and conditions met for the holding of free and fair elections according to the Joint Electoral Management Body's timetables. UN وشدد المجلس على أهمية الاستفادة من الأشهر المتبقية لكفالة استكمال الأعمال التحضيرية اللازمة واستيفاء جميع الشروط المطلوبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وفق الجداول الزمنية التي وضعتها الهيئة.
    During the reporting period, the organization also worked with other partners of the International Initiative on Maternal Mortality and Human Rights to raise awareness of the problem of maternal mortality as a human rights violation and of the importance of using human rights-based approaches in maternal mortality-related policies and programmes. 2. African Aid Organization UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة أيضا مع شركاء آخرين في المبادرة الدولية المعنية بالوفيات النفاسية وحقوق الإنسان على التوعية بمشكلة الوفيات النفاسية بوصفها انتهاكا لحقوق الإنسان، وبأهمية استخدام النُهج القائمة على حقوق الإنسان في السياسات والبرامج المتصلة بالوفيات النفاسية.
    I would like to draw attention to the importance of using existing resources, including the infrastructure and experience of neighbouring countries, for the economic recovery of Afghanistan. UN وأود أن أوجه الاهتمام إلى أهمية الاستعانة بالموارد الموجودة، بما فيها الهياكل الأساسية للبلدان المجاورة وما لديها من خبرة، لتحقيق الانتعاش الاقتصادي في أفغانستان.
    I would like to draw attention to the importance of using the resources of neighbouring countries to effectively support the reconstruction of Afghanistan's economic infrastructure. UN وأود أن استرعي الانتباه إلى أهمية استغلال موارد البلدان المجاورة من أجل الدعم الفعال لإعادة بناء هياكل أفغانستان الاقتصادية.
    :: Chapter 8 ( " Audits " ) acknowledges the complex and resource-intensive nature of transfer pricing audits and the importance of using limited resources in the most effective way. UN :: ويسلم الفصل 8 ( " التدقيق " ) بالطبيعة المعقدة والكثيفة الاستخدام للموارد التي تنطوي عليها عمليات تدقيق تسعير التحويل وأهمية استخدام موارد محدودة بأكثر الطرق فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more