"importance to the" - Translation from English to Arabic

    • أهمية على
        
    • اهتماما
        
    • اﻷهمية على
        
    • اهتماماً
        
    • الأهمية بالنسبة
        
    • من الأهمية على
        
    • أهمية بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة على
        
    • أهمية إلى
        
    • الأهمية من قواعد
        
    • أهميةً
        
    • بولندا أهمية
        
    • أهمية لمسألة
        
    • اﻷهمية الكبيرة التي
        
    • نولي أهمية
        
    Moreover, we attach importance to the issue of innovative sources of financing. UN وفضلا عن ذلك، نحن نعلق أهمية على مسألة المصادر الابتكارية للتمويل.
    The Netherlands, which hosted numerous international organizations, attached importance to the topic being placed on the Commission's agenda. UN وقال إن هولندا التي استضافت منظمات دولية عديدة تعلق أهمية على وضع هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة.
    Indonesia attaches great importance to the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN تولي إندونيسيا اهتماما كبيرا لعبء العمل في لجنة حدود الجرف القاري.
    China attaches importance to the humanitarian concerns associated with cluster munitions. UN وتولي الصين اهتماما للشواغل الإنسانية المرتبطة بالذخائر العنقودية.
    It was, therefore, in that context that the Group of 77 and China attached the utmost importance to the follow-up activities to UNCED. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    The Turkish Government attaches great importance to the successful return of the displaced citizens on a voluntary basis. UN وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً للعودة الناجحة للمواطنين المشردين على أساس طوعي.
    His delegation appreciated the work done by the Department in covering issues of importance to the international community. UN وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في تغطية المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    That is why my delegation attaches the utmost importance to the items being discussed in the Committee. UN وهذا هو السبب في أن وفدي يعلق أقصى أهمية على البنود قيد المناقشة في اللجنة.
    We attach importance to the review of the Human Rights Council. UN إننا نعلق أهمية على استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    The Democratic People's Republic of Korea attaches importance to the principle of sovereign equality enshrined in the United Nations Charter. UN وتعلّق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية على مبدأ المساواة في السيادة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Costa Rica’s policy attached importance to the role of its indigenous populations, who were the traditional guardians of the country’s biodiversity. UN وعلقت كوستاريكا في سياستها أهمية على دور السكان الأصليين فيها وهم الحرس التقليدي للتنوع الأحيائي في البلد.
    It attached importance to the strengthening of international technical assistance in the struggle against criminal activities at both the national and the international levels. UN وهي تعلق أهمية على تعزيز المساعدات التقنية الدولية لمكافحة الأنشطة الإجرامية على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Government of Mongolia attached a great deal of importance to the conclusion of the Transit Traffic Framework Agreement. UN وقال إن حكومة منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعقد الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    16. The ASEAN countries also attached great importance to the issue of women's representation and status in the Secretariat. UN 16 - ومن جهة أخرى، فإن بلدان الرابطة تولي اهتماما كبيرا جدا لمسألة تمثيل المرأة ومركزها في الأمانة العامة.
    The Government of Guyana therefore attached great importance to the outcome of the World Food Summit. UN وتولي حكومة غيانا بالتالي اهتماما كبيرا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    The Secretary-General attached great importance to the development of an organizational culture that would encourage all staff to contribute to their maximum potential. UN وأضافت أن اﻷمين العام يولي اهتماما كبيرا لاستحداث ثقافة تنظيمية تشجع جميع الموظفين على المساهمة بكل ما لديهم من طاقة.
    Hungary attaches the utmost importance to the completion of the work within the time lines defined by the fourth Review Conference. UN وتعلق هنغاريا أكبر قدر من اﻷهمية على استكمال العمل في غضون المهل الزمنية التي حُددت في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    UNICEF attached great importance to the 2001 session. UN وأفادت بأن اليونيسيف تعلق قدرا كبيرا من اﻷهمية على دورة عام ٢٠٠١.
    Nepal attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament. UN وتولي نيبال اهتماماً خاصاً لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Another programme of the utmost importance to the IAEA is nuclear security. UN وثمة برنامج آخر في غاية الأهمية بالنسبة للوكالة، ألا وهو الأمن النووي.
    The Government attaches great importance to the non-jurisdictional decisions and recommendations adopted by international human rights bodies. UN والحكومة تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على القرارات والتوصيات غير القضائية التي تعتمدها هيئات حقوق الإنسان الدولية.
    Other topics of importance to the process are also listed below. UN كما ترد أدناه مواضيع أخرى ذات أهمية بالنسبة لهذه العملية.
    As you know, we attach great importance to the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiation body for disarmament. UN وكما تعلمون، نحن نعلّق أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح.
    Now, as far as our approach is concerned, Germany continues to attach importance to the Conference. UN والآن، فيما يتعلق بالنهج الذي نتبعه، ما زالت ألمانيا تولي أهمية إلى المؤتمر.
    The same was true of the situation that paragraph 8 of draft article 5 was intended to cover, namely, that of the unilateral act conflicting with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it. UN ويصدق هذا أيضا على الحالة التي أرادت أن تشملها الفقرة 8 من مشروع المادة 5، وهي الفعل الانفرادي الذي يتعارض مع قاعدة بالغة الأهمية من قواعد القانون الداخلي للدولة التي صدر عنها الفعل.
    They give great importance to the right to participation and encourage States to foster it through empowerment, thereby enabling the poor to become genuine partners in their development. UN وتعلِّق المبادئ التوجيهية أهميةً كبيرة على الحق في المشاركة وتشجِّع الدول على تعزيزه عن طريق التمكين، بحيث يتسنى للفقراء أن يصبحوا شركاء حقيقيين في تنميتهم.
    Poland also attaches great importance to the role of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons. UN كما تولي بولندا أهمية بالغة لدور منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The draft as a whole did not attach enough importance to the issue of multiple nationality, which was a widespread phenomenon, in Europe in particular. UN وقال إن المشروع في مجموعه لم يعط أهمية لمسألة تعدد الجنسية، وهي حالة منتشرة جدا، لا سيما في أوروبا.
    The sponsors therefore attached great importance to the draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب على اﻷهمية الكبيرة التي يعلنها مقدمو المشروع على مشروع القرار وعن أملهم في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    We attach particular importance to the following aspects of this consensus: UN ونحن نولي أهمية خاصة للجوانب اﻵتية في توافق اﻵراء هذا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more