"important actors in" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة الهامة في
        
    • جهات فاعلة هامة في
        
    • العناصر الفاعلة الهامة في
        
    • أطرافا فاعلة مهمة في
        
    • أطرافا فاعلة هامة في
        
    • عناصر فاعلة هامة في
        
    • الجهات الفاعلة المهمة في
        
    As presentation and exchange forums, these seminars also provide the opportunity to bring together important actors in civil society, as well as field representatives of donor agencies. UN كذلك توفر هذه الحلقات الدراسية، بوصفها محافل للعرض والتبادل، فرصة للجمع بين الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني فضلاً عن الممثلين الميدانين للوكالات المانحة.
    The Special Rapporteur greatly values the consultations she held in Geneva with United Nations agencies, non-governmental organizations (NGOs) and other important actors in the fight against contemporary forms of slavery. UN وتقدر المقررة الخاصة كل التقدير المشاورات التي عقدتها في جنيف مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الهامة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة.
    Regional economic groupings and arrangements that are outward oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. UN وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية.
    Developing countries had become important actors in the global trading system. UN وقد أصبحت البلدان النامية جهات فاعلة هامة في نظام التبادل التجاري العالمي.
    Regional economic groupings and arrangements that are outward-oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. UN كما أن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والداعمة والمتممة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف تعد من العناصر الفاعلة الهامة في عملية التنمية العالمية.
    Thus, urban policies, plans and regulations should have a central role in any national strategy that promotes sustainable development, and city and municipal governments will be important actors in any successful strategy. UN وهكذا، ينبغي أن تضطلع السياسات والخطط والتنظيمات الحضرية بدور مركزي في أي استراتيجية وطنية لتشجيع التنمية المستدامة، كما أن حكومات المدن والبلديات تكون أطرافا فاعلة مهمة في أي استراتيجية يؤمل لها النجاح.
    Local governments were seen as important actors in setting and implementing the agenda for national and subnational development policy. UN واعتُبرت الحكومات المحلية أطرافا فاعلة هامة في وضع وتنفيذ برنامج عمل السياسة الإنمائية الوطنية ودون الوطنية.
    Families are universally recognized as important actors in education. UN فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم.
    The complementary contribution of these important actors in achieving the goals and programmes of the UN should be in accordance with the relevant UN resolutions and should serve the purposes and principles of the UN Charter. UN وينبغي أن تكون المساهمة التكميلية لهذه الجهات الفاعلة المهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وبرامجها وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وينبغي أن تخدم أغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    16. As presentation and exchange fora, these seminars also provide the opportunity to bring together important actors in civil society, as well as field representatives of donor agencies. UN ٦١- والحلقات الدراسية هذه، بوصفها محافل لعرض وتبادل اﻵراء، تتيح الفرصة أيضا لالتقاء الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني، فضلا عن الممثلين الميدانيين للوكالات المانحة.
    As a presentation and exchange fora, these seminars can also provide the opportunity to bring together important actors in civil society, as well as field representatives of donor agencies. UN ويمكن للحلقات الدراسية هذه أن تتيح الفرصة، بوصفها محافل للعرض والتبادل، لالتقاء الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني. وكذلك الممثلين الميدانيين للوكالات المانحة.
    15. As presentation and exchange fora, these seminars also provide the opportunity to bring together important actors in civil society, as well as field representatives of donor agencies. UN ٥١- والحلقات الدراسية هذه، بوصفها محافل للعرض ولتبادل اﻵراء، تتيح الفرصة أيضاً لالتقاء الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني، فضلاً عن الممثلين الميدانيين للوكالات المانحة.
    14. As presentation and exchange fora, these seminars also provide the opportunity to bring together important actors in civil society, as well as field representatives of donor agencies. UN ٤١- والحلقات الدراسية هذه، بوصفها محافل للعرض ولتبادل اﻵراء، تتيح الفرصة أيضاً لالتقاء الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني، فضلاً عن الممثلين الميدانيين للوكالات المانحة.
    Pursuant to its mandate, Switzerland held broad consultations with the parties to the conflict, the actors involved in the peace process and other important actors in the region. UN وأجرت سويسرا، وفقا للولاية المسندة إليها، مشاورات واسعة مع طرفي الصراع، والجهات الفاعلة في عملية السلام، وغيرها من الجهات الفاعلة الهامة في المنطقة.
    The gender perspective was being mainstreamed in many of the research councils, which were important actors in the effort to achieve equality in universities. UN ويجري تعميم المنظور الجنساني في العديد من مجالس البحوث، التي تُعتبر جهات فاعلة هامة في جهود تحقيق المساواة في الجامعات.
    Regional economic groupings and arrangements which are outward oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. UN وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية.
    Regional economic groupings and arrangements which are outward oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. UN وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية.
    :: Hold accountable multinational corporations, credit rating agencies and international banks, as important actors in the global economic environment, for the realization of human rights UN :: مساءلة الشركات المتعددة الجنسيات ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والمصارف الدولية، بوصفها جهات فاعلة هامة في البيئة الاقتصادية العالمية، من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    The programme also contributed to enhancing awareness among policymakers, managers and other important actors in the social sphere on social equity and cohesion and about the severe conditions affecting pension systems in the region. UN كما أسهم البرنامج في إذكاء وعي مقرري السياسات والمديرين وغيرهم من العناصر الفاعلة الهامة في المحيط الاجتماعي بمبدأي العدالة والتلاحم الاجتماعيين وبالظروف القاسية التي تؤثر على أنظمة المعاشات التقاعدية في المنطقة.
    The programme also contributed to enhancing awareness among policymakers, managers and other important actors in the social sphere on social equity and cohesion and about the severe conditions affecting pension systems in the region. UN وأسهم البرنامج كذلك في إذكاء وعي مقرري السياسات والمديرين وغيرهم من العناصر الفاعلة الهامة في المحيط الاجتماعي بمبدئي العدالة والتلاحم الاجتماعيين وبالظروف القاسية التي تحيط بأنظمة المعاشات في المنطقة.
    48. Strengthen the participation of young people as important actors in the protection of sustainable development and the protection, preservation and improvement of the environment at the local, national and international levels; UN 48 - تعزيز مشاركة الشباب بوصفهم أطرافا فاعلة مهمة في مجال حماية التنمية المستدامة وحماية البيئة والحفاظ عليها وتحسينها على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي؛
    First of all, they are important actors in fostering the cause of disarmament. UN وبادئ ذي بدء، تشكل تلك المنظمات أطرافا فاعلة هامة في تعزيز قضية نزع السلاح.
    63. The last decade has also witnessed the emergence of important actors in the global arena. UN 63 - وقد شهد العقد الماضي أيضا ظهور عناصر فاعلة هامة في الساحة العالمية.
    The complementary contribution of these important actors in achieving the goals and programmes of the UN should be in accordance with the relevant UN resolutions and should serve the purposes and principles of the UN Charter. UN وينبغي أن تكون المساهمة التكميلية لهذه الجهات الفاعلة المهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وبرامجها وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وينبغي أن تخدم أغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more