"important advances" - Translation from English to Arabic

    • تقدما هاما
        
    • أوجه تقدم هامة
        
    • تقدماً هاماً
        
    • أوجه التقدم الهامة
        
    • تقدم مهم
        
    • تقدم كبير
        
    • إنجازات هامة
        
    • إحراز تقدم هام
        
    • تقدماً كبيراً
        
    • تقدما مهما
        
    • تقدما واسع النطاق
        
    • إنجازات مهمة
        
    • أوجه هامة للتقدم
        
    • أوجه التقدم المهمة
        
    • أُحرز تقدم هام
        
    In this context, Mexico has registered important advances in the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي هذا السياق، سجلت المكسيك تقدما هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have made important advances in increasing the exposure of our economy to world trade. UN وقد حققنا تقدما هاما في زيادة انفتاح اقتصادنا على التجارة العالمية.
    The resolution, therefore, brings important advances in the struggle for the protection of the rights of children associated with armed conflict. UN ولذلك، فإن القرار يحرز أوجه تقدم هامة في مسيرة الكفاح من أجل حماية حقوق الأطفال ذات الصلة بالصراعات المسلحة.
    The report finds that Bangladesh has made important advances in the progressive realization of the right to food. UN ويخلص التقرير إلى أن بنغلاديش أحرزت تقدماً هاماً في الإعمال التدريجي للحق في الغذاء.
    He also reviewed the activities of Member States in space exploration, including important advances that had been achieved as a result of international cooperation during the past year. UN كما استعرض أنشطة الدول اﻷعضاء في ميدان استكشاف الفضاء ، بما في ذلك أوجه التقدم الهامة التي تحققت نتيجة للتعاون الدولي خلال السنة الماضية .
    A review of recent research reveals shifts in emphasis among the different research areas and points to important advances as well as gaps that require further research. UN ويشير استعراض للبحوث اﻷخيرة إلى حدوث تغيير في التأكيد بين مختلف مجالات البحث، كما يشير إلى تقدم مهم وكذلك إلى ثغرات تتطلب المزيد من البحث.
    important advances were also made in the review and revision of specifications for over 50 per cent of the most often used commodities, including over 200 pharmaceutical items. UN وتحقق أيضا تقدم كبير في استعراض وتنقيح المواصفات بالنسبة لأكثر من 50 في المائة من أكثر السلع استخداما، بما في ذلك أكثر من 200 بند من البنود الصيدلانية.
    Disarmament and non-proliferation have been the focus of attention for some time now, and important advances were made in 1995. UN وما برحت مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار محط الاهتمام منذ فترة، وقد أحرزت إنجازات هامة بشأنهما في عام ١٩٩٥.
    important advances in the development and application of criteria and indicators have been made over the past several years. UN وتم على مدى السنوات العديدة الماضية إحراز تقدم هام في وضع وتطبيق المعايير والمؤشرات.
    Thanks to the collaboration and harmony that prevailed among all its members, we made important advances in defence of the interests of the developing world. UN وبفضل التعاون والتوافق اللذين سادا بين جميع أعضائها، حققنا تقدما هاما دفاعا عن مصالح العالم النامي.
    Those were important advances. UN هذان القراران مثلا تقدما هاما.
    While we have made important advances in enlarging democracy at the national level, we have failed to do so at the global level. UN ولئــن كنـــا قـــد أحرزنا تقدما هاما في تعميم الديمقراطية على الصعيد الوطني. فقــــد أخفقنـــا في تحقيق ذلك على الصعيد العالمي.
    In the past year, the Department of Public Information has made important advances. UN حققت إدارة شؤون الإعلام أوجه تقدم هامة خلال العام الماضي.
    In recent years, there had been important advances which firmly established the human rights of internally displaced persons. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك أوجه تقدم هامة رسخت حقوق الإنسان المقررة للأشخاص المشردين داخليا.
    49. The Constitutional Court of Colombia has also made important advances in that area. UN 49- وحققت المحكمة الدستورية في كولومبيا أيضاً تقدماً هاماً في هذا المجال.
    69. As the report outlines, OHCHR has made important advances in implementing its Strategic Management Plan. UN 69- كما يبين تقرير بإيجاز، فقد أحرزت المفوضية تقدماً هاماً في تنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية التي وضعتها لنفسها.
    In the light of the many important advances that have been made in science and technology, no one can deny the role played by developed countries. UN وفي ضوء أوجه التقدم الهامة التي أحرزت في مجال العلم والتكنولوجيا، لا يمكن ﻷحد نكران الدور الذي تضطلع به البلدان المتقدمة النمو.
    A review of recent research reveals shifts in emphasis among the different research areas and points to important advances as well as gaps that require further research. UN ويشير استعراض للبحوث اﻷخيرة إلى حدوث تغيير في التأكيد بين مختلف مجالات البحث، كما يشير إلى تقدم مهم وكذلك إلى ثغرات تتطلب المزيد من البحث.
    347. The representative emphasized that important advances had been made to integrate the gender perspective in the rural sector. UN ٧٤٣ - وأكدت الممثلة أنه تم إحراز تقدم كبير على طريق إدماج المنظور المتعلق بالفروق بين الجنسين في القطاع الريفي.
    7. important advances are being made in relation to human rights and the right to adequate housing at the local level. UN 7- وهناك إنجازات هامة تتحقق فيما يتصل بحقوق الإنسان والحق في السكن اللائق على الصعيد المحلي.
    430. important advances were made in gender mainstreaming and accountability in the United Nations system. UN 430 - تم إحراز تقدم هام في تعميم مراعاة المنظور الجنساني والأخذ بالمساءلة في منظومة الأمم المتحدة.
    39. The Convention has made important advances in articulating the right to be protected from arbitrary displacement by elaborating a number of acts that may cause it. UN 39- وحققت الاتفاقية تقدماً كبيراً في إبراز الحق في الحماية من التشريد التعسفي عن طريق توضيح عدد من الأفعال التي قد تتسبب في ذلك.
    It makes important advances also in the area of the rights of victims and in the application of the Convention through the Committee on Enforced Disappearances. UN وتُحَقِق أيضا تقدما مهما في مجال حقوق الضحايا، وفي تطبيق الاتفاقية من خلال اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    1. The Argentine Republic has made important advances with respect to data security and privacy. UN 1 - أحرزت جمهورية الأرجنتين تقدما واسع النطاق في مجال أمن البيانات وخصوصياتها.
    Since the adoption of the 2011 Ministerial Declaration, there have been important advances and major commitments to the development of education worldwide. UN ومنذ اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2011، تحققت إنجازات مهمة وأُعلنت التزامات كبرى بشأن تطوير التعليم في شتى أنحاء العالم.
    Three important advances have been recorded since 2002 regarding social integration income. UN تحققت ثلاثة أوجه هامة للتقدم منذ عام 2002 في مسألة دخل الإدماج الاجتماعي.
    It was underlined that important advances had been made in statistics related to commercial presence (foreign affiliates), while more effort should be made to develop data on the movement of natural persons. UN وتم التأكيد على أوجه التقدم المهمة التي أحرزت في اﻹحصاءات ذات الصلة بالتواجد التجاري )الفروع اﻷجنبية(، وعلى وجوب بذل مزيد من الجهود في الوقت ذاته لتطوير البيانات المتعلقة بتنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    16. important advances were also made in the normative agenda on women's leadership and participation in peace and security processes. UN ١٦ - وقد أُحرز تقدم هام أيضا في جدول الأعمال المعيارية المتعلقة بالدور القيادي للمرأة ومشاركتها في عمليات السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more