"important and difficult" - Translation from English to Arabic

    • الهامة والصعبة
        
    • هامة وصعبة
        
    • هام وصعب
        
    • الهام والصعب
        
    • الصعبة والهامة
        
    We held useful exchanges of views on a number of important and difficult issues related to nuclear disarmament and nonproliferation. UN فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    She has important and difficult challenges ahead. UN وسيكون الطريق أمامها محفوفا بالتحديات الهامة والصعبة.
    And having taken these two important and difficult steps, we have gone as far as we are prepared to go. UN وباتخاذنا هاتين الخطوتين وهما من الخطوات الهامة والصعبة فإننا نكون قد ذهبنا إلى أبعد مدى نريده.
    As the role of the Agency continues to expand, the challenges it faces remain important and difficult. UN وإذ يستمر دور الوكالة في الاتساع، فإن التحديات التي تواجهها ما زالت هامة وصعبة.
    This is an important and difficult juncture in the work of the Conference on Disarmament. UN إن هذا الظرف في عمل مؤتمر نزع السلاح هام وصعب.
    It is in this spirit that we have welcomed and cooperated with the mission of Ambassador Mestiri of the United Nations in this important and difficult endeavour. UN وانطلاقا من هذه الروح، رحبنا ببعثة السفير المستيري التابعة لﻷمم المتحدة، وتعاونﱠا معها في هذا المسعى الهام والصعب.
    Mr. HELMIS (Greece): Mr. President, since it is the first time that I take the floor, I would like to congratulate you most warmly on the assumption of the very important and difficult task of President of the CD. UN السيد هلميز )اليونان(: سيادة الرئيس، حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أحصل فيها على الكلمة، أود أن أعرب لكم عن التهنئة الحارة على توليكم مهمة رئيس مؤتمر نزع السلاح الصعبة والهامة جداً.
    Nonetheless, the conscientious discharge of these important and difficult duties is a central responsibility of Statehood. UN ومع ذلك، فإن الأداء الطوعي لهذه الواجبات الهامة والصعبة هو مسؤولية رئيسية من مسؤوليات الدولة.
    In view of the good progress the AG13 had made on designing the multilateral consultative process at its fifth session, in July 1997, he was optimistic that, despite the sizeable number of important and difficult issues yet to be resolved, the Group should be able to finalize its work on schedule. UN وبالنظر إلى التقدم الحسن الذي أحرزه الفريق المخصص للمادة ٣١ في صدد تصميم العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف في دورته الخامسة، المنعقدة في تموز/يوليه ٧٩٩١، أعرب الرئيس عن تفاؤله بأن يتمكن الفريق، على الرغم من تعدد القضايا الهامة والصعبة وكثرتها، من الانتهاء من عمله وفقاً للجدول الزمني.
    In view of the good progress the AG13 had made on designing the multilateral consultative process at its fifth session, in July 1997, he was optimistic that, despite the sizeable number of important and difficult issues yet to be resolved, the Group should be able to finalize its work on schedule. UN وبالنظر إلى التقدم المعتبر الذي أحرزه الفريق المخصص للمادة ٣١ في تصميم العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف في دورته الخامسة، المنعقدة في تموز/يوليه ٧٩٩١، أعرب الرئيس عن تفاؤله بأن يتمكن الفريق، على الرغم من تعدد القضايا الهامة والصعبة وكثرتها، من الانتهاء من عمله وفقاً للجدول الزمني.
    Mr. SEIBERT (Germany): May I first, in my national capacity, congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference and assure you of the full support of my delegation in your important and difficult tasks. UN السيد زايبرت (ألمانيا): اسمحوا لي أولا، بصفتي ممثلا لبلدي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم مساندة وفدي الكاملة في نهوضكم بمهامكم الهامة والصعبة.
    17. In dealing with that important and difficult problem, two factors must be taken into account. The first was that, in the interests of the well-being of the international community, the powers granted to the Security Council under Chapter VII of the Charter must not be undermined; the overall effectiveness of sanctions regimes, the primary enforcement measure established therein, must therefore be preserved. UN ١٧ - وينبغي في معالجة هذه المشكلة الهامة والصعبة مراعاة عاملين اثنين: أولهما أنه ينبغي ألا تنسف باسم رفاه المجتمع الدولي الصلاحيات الممنوحة لمجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من الميثاق وينبغي اﻹبقاء على فعالية نظم الجزاءات عموما، وهي اﻷسلوب الرئيسي للتدابير اﻹنفاذية المنطوية عليها تلك النظم.
    225. The Charter of the United Nations itself recognizes the special importance of coordination within the United Nations system, assigning to the Economic and Social Council, operating under the authority of the General Assembly, the important and difficult task of coordinating the policies and activities of the United Nations and its numerous specialized agencies. UN ٢٢٥ - ويقر ميثاق اﻷمم المتحدة باﻷهمية الخاصة للتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، إذ يسند إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عاملا تحت سلطة الجمعية العامة، المسئولية الهامة والصعبة والمتمثلة في تنسيق سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة العديدة.
    58. In conclusion, I wish to pay tribute to my Special Representative, Mr. Joe Clark, to my Deputy Special Representative, Mr. Gustave Feissel, to the Force Commander, Major-General Michael Minehane, and to the military and civilian personnel of UNFICYP, who have continued to discharge with efficiency and dedication the important and difficult responsibilities entrusted to them by the Security Council. UN ٥٨ - وفي الختام، أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، السيد جو كلارك، ونائب ممثلي الخاص، السيد غوستاف فيصل، ولقائد القوة، اللواء مايكل مينيهان، ولﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين للقوة الذين واصلوا الاضطلاع بكفاءة وتفان بالمسؤوليات الهامة والصعبة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن.
    It was stated that, when subparagraph 4.2.1 was formulated, the decision was made not to defer to national law in order to achieve the greatest possible uniformity of law, and that the important and difficult issue of performing parties was also discussed at length. UN وذكر أنه كان قد اتخذ قرار، عندما صيغت الفقرة الفرعية 4-2-1، تقضي بعدم الرجوع إلى القانون الوطني من أجل تحقيق أكبر قدر من التوحيد في القوانين، وأن المسألة الهامة والصعبة المتعلقة بالأطراف المُنفّذة كانت قد نوقشت أيضا باستفاضة.
    33. I should like to pay a heartfelt tribute to my Representative, General Lamine Cissé, and to the staff of BONUCA and of the entire United Nations system for their dedicated performance of their functions during this particularly important and difficult period. UN 33 - وأود أن أعرب عن تقديري العميق لممثلي، الجنرال لامين سيسي، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ولمجمل منظومة الأمم المتحدة لما يبدونه من تفان أثناء مزاولة مهامهم خلال هذه الفترة الهامة والصعبة بشكل خاص.
    The AU itself has also taken on important and difficult peacekeeping operations, in Burundi and, more recently, in the Darfur region of the Sudan, which are combined with active diplomacy for peacemaking. UN واضطلع الاتحاد الأفريقي نفسه أيضاً بعمليات هامة وصعبة لحفظ السلام في بوروندي، ومؤخراً في إقليم دارفور في السودان، مقرونة بدبلوماسية نشطة من أجل السلام.
    In conclusion, I would like to state that it seems to us that we have important and difficult work ahead of us in formulating a disarmament and nonproliferation agenda for the international community in the near future. UN في الختام، أود أن أقول إن أمامنا على ما يبدو عمل هام وصعب لوضع جدول أعمال للمجتمع الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار في المستقبل القريب.
    The important and difficult challenge of judicial reform featured in several meetings with Government officials and concerned groups. UN 4- وقد برز التحدي الهام والصعب بالنسبة للإصلاح القضائي في عدة اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين والجماعات المعنية بالأمر.
    The Chairman: Allow me on behalf of the membership to congratulate Mr. Carlos Luis Dantas Perez on his election to the Chairmanship of the Working Group II. I wish him success and pledge my full support, as well as the support of the Bureau in carrying out his important and difficult task. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي باسم الأعضاء أن أهنئ السيد كارلوس لويس دانتاس بيريز بانتخابه لرئاسة الفريق العامل الثاني. وأتمنى له النجاح وأؤكد له دعمي الكامل، وكذلك دعم المكتب في اضطلاعه بمهمته الصعبة والهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more