"important and sensitive" - Translation from English to Arabic

    • الهامة والحساسة
        
    • مهمة وحساسة
        
    • هامة وحساسة
        
    • الهام والحساس
        
    • أهمية وحساسية
        
    • الأهمية والحساسية
        
    They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وشدد الوزراء على الدور الذي يتعين على الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تلعبه بهذا الخصوص، لا سيما تعزيز الحوار اللازم جدا حول المسائل الهامة والحساسة.
    Our consultations this year were not easy due to a lack of agreement on a number of important and sensitive questions. UN لم تكن مشاوراتنا هذا العام سهلة لانعدام الاتفاق على عدد من المسائل الهامة والحساسة.
    It will be important that the relevant organs of the United Nations, including the Human Rights Council and the General Assembly, make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN ومن المهم أن تقدم أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، إسهامات إيجابية في هذا المجال، ومن أجل تشجيع الحوار الذي تمس الحاجة إليه حول هذه المسائل الهامة والحساسة.
    51. His delegation supported the elaboration of a convention that would comprehensively ban human cloning; however, he cautioned against hasty action that might divide the world on such an important and sensitive issue or lead to an agreement that would prove unenforceable. UN 51 - ومضي يقول إن وفده يؤيد وضع اتفاقية تفرض حظرا شاملا علي استنساخ البشر، ولكنه حذر من اتخاذ إجراء متعجل قد يقسم العالم حول مسألة مهمة وحساسة أو يفضي إلي اتفاق يثبت فيما بعد عدم إمكانية تنفيذه.
    iii. Identifying important and sensitive indicators for gender UN ' 3` تحديد مؤشرات هامة وحساسة للعلاقة بين الجنسين؛
    It is my delegation's strong conviction that we are just one step away from a successful finalization of our endeavours on this important and sensitive item. UN ولدى وفدي اقتناع قوي بأننا على بعد خطــوة واحدة فــقط من الاختتــام الناجح لمساعينا بشأن هذا البند الهام والحساس.
    Reaching consensus in an area as important and sensitive as transparency was a remarkable achievement for UNCITRAL. UN فالتوصل إلى توافق في الآراء في مجال له ما للشفافية من أهمية وحساسية يشكل إنجازا رائعا للأونسيترال.
    We also need accompanying actions to stabilize commodity prices, build trade capacity in the poorest countries and address the increasingly important and sensitive issue of international migration. UN ونحتاج أيضا إلى إجراءات مصاحبة لتحقيق استقرار أسعار السلع الأساسية، وبناء القدرة التجارية لدى أفقر البلدان ومعالجة المسألة المتزايدة الأهمية والحساسية المتمثلة في الهجرة الدولية.
    Vital elements include the need to comprehensively address the full range of important and sensitive issues. UN ومن العناصر الحيوية ضرورة التعاطي على نحو شامل مع جملة المسائل الهامة والحساسة.
    They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وشددوا على أهمية الدور الذي يمكن للجمعية العامة والأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تفعيل حوار مطلوب بشدة بشأن هذه القضايا الهامة والحساسة.
    important and sensitive recommendations had been the subject of a cabinet debate. This demonstrated the importance that the Government attached to the universal periodic review process and to the promotion and protection of human rights. UN ونوقشت التوصيات الهامة والحساسة على مستوى الحكومة مما يدل على الأهمية التي توليها الحكومة لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وشدّدوا على أهمية الدور الذي يمكن للجمعية العامة والأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تفعيل الحوار الذي تمس الحاجة إليه حول هذه القضايا الهامة والحساسة.
    Hopefully, we can arrive at a consensus decision on this important and sensitive issue during the review of the Millennium Declaration in 2005. UN ومن المأمول أن نتمكن من التوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن هذه المسالة الهامة والحساسة خلال استعراض إعلان الألفية في عام 2005.
    Some new elements had been introduced and others mainstreamed to reflect the progress made on that important and sensitive issue. UN وأشارت إلى أنه قد جرى تقديم بعض العناصر الجديدة وإدراج عناصر أخرى كي تعكس التقدم الذي تحقق بالنسبة لهذه المسألة الهامة والحساسة.
    Here we need to be mindful of the important and sensitive linkages between the issue of the implementation of General Assembly resolutions and the ongoing processes of mandate review and Security Council reform. UN علينا هنا أن نبقي في الأذهان الروابط الهامة والحساسة بين مسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة والعمليات الجارية لاستعراض ولاية مجلس الأمن وإصلاحه.
    92. Another important and sensitive issue is the controversy surrounding the future status of Abyei. UN 92 - تتمثل إحدى المسائل الهامة والحساسة الأخرى في الخلاف بشأن الوضع المستقبلي لمنطقة أبيي.
    The relevant UN organs, including the General Assembly, should make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وينبغي لأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الجمعية العامة، أن تسهم بشكل إيجابي في هذا الصدد وأن تعزز الحوار الذي تمس الحاجة إليه بشأن هذه المسائل الهامة والحساسة.
    Others emphasized that the development of indicators was an important and sensitive process which should be undertaken with full intergovernmental consultation and agreement. UN وأكد آخرون أن تطوير مؤشرات يُعد عملية مهمة وحساسة ينبغي أن يُضطلع بها بعد التشاور مع الهيئات الحكومية الدولية والاتفاق معها بصورة تامة.
    The advancement and defence of human rights is an important and sensitive question. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان والدفاع عنها مسألة هامة وحساسة.
    An assessment of this important and sensitive aspect of the peace-building process in Afghanistan, in the context of the political stability of the country, would be extremely useful for the international community, particularly the donor community. UN وسيكون تقييم هذا الجانب الهام والحساس من عملية بناء السلام في أفغانستان، في سياق الاستقــرار السياسي للبلــــد، مفيدا للغاية للمجتمع الدولي، لا سيما مجتمع المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more