Mastery in sports was considered as important as knowledge of scriptures in ancient India. | UN | اكتسب إتقان الرياضة في الهند القديمة نفس الأهمية التي كانت تتمتع بها معرفة النصوص المقدسة. |
It was stressed that improving the allocation and use of funds is as important as increasing the amount of funds, given that health outcomes are not well correlated with health spending. | UN | وتم التشديد على أن تحسين تخصيص الأموال واستخدامها يتسم بذات الأهمية التي تتسم بها زيادة مبلغ الأموال، نظرا لأن النواتج الصحية لا ترتبط ارتباطا وثيقا بالإنفاق على الصحة. |
It was observed that the process of making scientific results policy-relevant was just as important as the process of collecting the data. | UN | ولوحظ أن عملية جعل النتائج العلمية ذات صلة بالسياسة لها من الأهمية ما لعملية جمع البيانات. |
These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. | UN | وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
A world without outer space weapons is just as important as a world without weapons of mass destruction. | UN | والعالم الذي يخلو من أسلحة في الفضاء الخارجي يتساوى في الأهمية مع عالم يخلو من أسلحة الدمار الشامل. |
The name of this more aggravated regime of international State responsibility is not as important as its legal content. | UN | وإن تسمية نظام جسامة المسؤولية الدولية للدولة ليست من الأهمية على قدر أهمية مضمونه القانوني. |
The effectiveness or quality of social spending is as important as the amount of money spent, and social services can be maintained or expanded through improved efficiency of public spending. | UN | وفعالية اﻹنفاق الاجتماعي أو نوعيته مسألة لا تقل في أهميتها عن مقدار المبلغ المنفق، ويمكن الحفاظ على الخدمات الاجتماعية أو توسيعها من خلال تحسين كفاءة اﻹنفاق العام. |
The assistance was almost as important as the formulation of uniform rules. | UN | وذكر أن تقديم المساعدة يعادل في أهميته تقريبا صياغة القواعد الموحدة. |
Bringing perpetrators of those crimes to justice was as important as providing protection for the victims. | UN | ونوهت إلى أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة يكافئ في الأهمية توفير الحماية للضحايا. |
Secondly, the enhancement of the quality and effectiveness of our ODA spending is at least as important as the levels of spending. | UN | ثانيا، إن تعزيز جودة وفعالية إنفاق مساعداتنا الإنمائية الرسمية على الدرجة نفسها من الأهمية مثل مستويات الإنفاق. |
important as these crisis issues are at present, they are by no means the whole story. | UN | ومهما كانت الأهمية التي تحظى بها المسائل المتصلة بالأزمة في الوقت الحاضر فهي ليست، بأي حال من الأحوال، القصة كلها. |
The full cooperation of all States and multilateral stakeholders in support of the process will be as important as the debt, finance and trade aspects of those strategies. | UN | وسيكون للتعاون الكامل لجميع الدول وذوي المصلحة المتعددي الأطراف دعما لهذه العملية نفس درجة الأهمية التي تكتسيها الجوانب المتعلقة بالديون والمالية والتجارة من هذه الاستراتيجيات. |
These technical tasks are as important as the political ones but cannot replace them. | UN | وتتسم هذه المهام التقنية بنفس القدر من الأهمية التي تتسم بها المهام السياسية ولكنها لا يمكن أن تحل محلها. |
The UK Government believes that social and economic rights are as important as civil and political rights. | UN | 33- ترى حكومة المملكة المتحدة أن للحقوق الاجتماعية والاقتصادية من الأهمية ما للحقوق المدنية والسياسية. |
These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. | UN | وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
Support for subnational governance will become increasingly important as provincial reconstruction teams cease work. | UN | وسيصبح دعم الحوكمة على الصعيد دون الوطني أمرا متزايد الأهمية مع انتهاء عمل أفرقة إعمار المقاطعات. |
The Doha Declaration enshrines the principle that trade rules on patents are not as important as public health. | UN | وإعلان الدوحة يكرس مبدأ أن قواعد التجارة المفروضة على براءات الاختراع ليست بنفس قدر أهمية الصحة العامة. |
The restitution or return of Iraq's cultural property is as important as its reconstruction and rehabilitation. | UN | إن إعادة ما سلب من مقتنيات ثقافية من العراق تعادل في أهميتها أي جهود مماثلة نحو التأهيل وإعادة الإعمار. |
He thanked the international community for its moral and political support, which was as important as its financial contributions. | UN | ثم وجﱠه الشكر إلى المجتمع الدولي نظير ما يقدمه من دعم أدبي وسياسي يماثل في أهميته المساهمات المالية. |
It was also recognized, however, that the production of materials for distribution via that medium was just as important as the provision of access to the network itself. | UN | بيد أنه لوحظ أيضا أن إنتاج المواد بغية توزيعها عبر ذلك الوسيط يضاهي في الأهمية توفير فرص الوصول إلى الشبكات ذاتها. |
7. It is Indonesia's firm belief that the process of drafting the report is as important as the content of the report. | UN | 7 - وتعتقد إندونيسيا اعتقادا راسخا أن عملية إعداد التقرير لها من الأهمية مثل مضمونه. |
Civil society in the follow-up to the World Summit for Children had been just as important as formal government action. | UN | فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي. |
Those efforts would become increasingly important as the initiative moved to South Asia and Africa. | UN | وأضاف أن تلك الجهود سوف تزداد أهميتها مع انتقال المبادرة إلى جنوب آسيا وأفريقيا. |
We consider the principle of compliance to be as important as the principles of universality and multilateralism in disarmament and non-proliferation. | UN | وإننا نعتبر أن لمبدأ الامتثال الأهمية ذاتها التي يحظى بها مبدآ العالمية والتعددية في نزع السلاح وعدم الانتشار. |
This is important, as rape laws have historically constituted an unjust codification of the lack of trust in the credibility of women. | UN | وهذا أمر مهم لأن القوانين المتعلقة بالاغتصاب كانت دوما قوانين ظالمة قامت على انعدام الثقة في مصداقية المرأة. |
That was all the more important as no serious attempt had been made before to elaborate a universal instrument to regulate that notoriously difficult field. | UN | ومما يزيد من أهمية ذلك أنه لم تُبذل من قبل أي محاولة جادة لصياغة صك عالمي ينظم هذا المجال المشهور بصعوبته. |
Crusts are important as a potential resource for cobalt, but also contain titanium, cerium, nickel, platinum, manganese, thallium, tellurium and other rare earth elements. | UN | وتكتسي القشور أهمية بوصفها موردا محتملا للكوبالت كما تحوي التيتانيوم والسيريوم والنيكل والبلاتنوم والمنغنيز والتاليوم والتلوريوم وغيرها من العناصر الأرضية النادرة. |