"important as" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية التي
        
    • الأهمية ما
        
    • أهمية مع
        
    • الأهمية مع
        
    • قدر أهمية
        
    • في أهميتها
        
    • في أهميته
        
    • في الأهمية
        
    • الأهمية مثل
        
    • أهمية مماثلة
        
    • أهميتها مع
        
    • الأهمية ذاتها
        
    • مهم لأن
        
    • أهمية ذلك
        
    • أهمية بوصفها
        
    Mastery in sports was considered as important as knowledge of scriptures in ancient India. UN اكتسب إتقان الرياضة في الهند القديمة نفس الأهمية التي كانت تتمتع بها معرفة النصوص المقدسة.
    It was stressed that improving the allocation and use of funds is as important as increasing the amount of funds, given that health outcomes are not well correlated with health spending. UN وتم التشديد على أن تحسين تخصيص الأموال واستخدامها يتسم بذات الأهمية التي تتسم بها زيادة مبلغ الأموال، نظرا لأن النواتج الصحية لا ترتبط ارتباطا وثيقا بالإنفاق على الصحة.
    It was observed that the process of making scientific results policy-relevant was just as important as the process of collecting the data. UN ولوحظ أن عملية جعل النتائج العلمية ذات صلة بالسياسة لها من الأهمية ما لعملية جمع البيانات.
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    A world without outer space weapons is just as important as a world without weapons of mass destruction. UN والعالم الذي يخلو من أسلحة في الفضاء الخارجي يتساوى في الأهمية مع عالم يخلو من أسلحة الدمار الشامل.
    The name of this more aggravated regime of international State responsibility is not as important as its legal content. UN وإن تسمية نظام جسامة المسؤولية الدولية للدولة ليست من الأهمية على قدر أهمية مضمونه القانوني.
    The effectiveness or quality of social spending is as important as the amount of money spent, and social services can be maintained or expanded through improved efficiency of public spending. UN وفعالية اﻹنفاق الاجتماعي أو نوعيته مسألة لا تقل في أهميتها عن مقدار المبلغ المنفق، ويمكن الحفاظ على الخدمات الاجتماعية أو توسيعها من خلال تحسين كفاءة اﻹنفاق العام.
    The assistance was almost as important as the formulation of uniform rules. UN وذكر أن تقديم المساعدة يعادل في أهميته تقريبا صياغة القواعد الموحدة.
    Bringing perpetrators of those crimes to justice was as important as providing protection for the victims. UN ونوهت إلى أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة يكافئ في الأهمية توفير الحماية للضحايا.
    Secondly, the enhancement of the quality and effectiveness of our ODA spending is at least as important as the levels of spending. UN ثانيا، إن تعزيز جودة وفعالية إنفاق مساعداتنا الإنمائية الرسمية على الدرجة نفسها من الأهمية مثل مستويات الإنفاق.
    important as these crisis issues are at present, they are by no means the whole story. UN ومهما كانت الأهمية التي تحظى بها المسائل المتصلة بالأزمة في الوقت الحاضر فهي ليست، بأي حال من الأحوال، القصة كلها.
    The full cooperation of all States and multilateral stakeholders in support of the process will be as important as the debt, finance and trade aspects of those strategies. UN وسيكون للتعاون الكامل لجميع الدول وذوي المصلحة المتعددي الأطراف دعما لهذه العملية نفس درجة الأهمية التي تكتسيها الجوانب المتعلقة بالديون والمالية والتجارة من هذه الاستراتيجيات.
    These technical tasks are as important as the political ones but cannot replace them. UN وتتسم هذه المهام التقنية بنفس القدر من الأهمية التي تتسم بها المهام السياسية ولكنها لا يمكن أن تحل محلها.
    The UK Government believes that social and economic rights are as important as civil and political rights. UN 33- ترى حكومة المملكة المتحدة أن للحقوق الاجتماعية والاقتصادية من الأهمية ما للحقوق المدنية والسياسية.
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Support for subnational governance will become increasingly important as provincial reconstruction teams cease work. UN وسيصبح دعم الحوكمة على الصعيد دون الوطني أمرا متزايد الأهمية مع انتهاء عمل أفرقة إعمار المقاطعات.
    The Doha Declaration enshrines the principle that trade rules on patents are not as important as public health. UN وإعلان الدوحة يكرس مبدأ أن قواعد التجارة المفروضة على براءات الاختراع ليست بنفس قدر أهمية الصحة العامة.
    The restitution or return of Iraq's cultural property is as important as its reconstruction and rehabilitation. UN إن إعادة ما سلب من مقتنيات ثقافية من العراق تعادل في أهميتها أي جهود مماثلة نحو التأهيل وإعادة الإعمار.
    He thanked the international community for its moral and political support, which was as important as its financial contributions. UN ثم وجﱠه الشكر إلى المجتمع الدولي نظير ما يقدمه من دعم أدبي وسياسي يماثل في أهميته المساهمات المالية.
    It was also recognized, however, that the production of materials for distribution via that medium was just as important as the provision of access to the network itself. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن إنتاج المواد بغية توزيعها عبر ذلك الوسيط يضاهي في الأهمية توفير فرص الوصول إلى الشبكات ذاتها.
    7. It is Indonesia's firm belief that the process of drafting the report is as important as the content of the report. UN 7 - وتعتقد إندونيسيا اعتقادا راسخا أن عملية إعداد التقرير لها من الأهمية مثل مضمونه.
    Civil society in the follow-up to the World Summit for Children had been just as important as formal government action. UN فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي.
    Those efforts would become increasingly important as the initiative moved to South Asia and Africa. UN وأضاف أن تلك الجهود سوف تزداد أهميتها مع انتقال المبادرة إلى جنوب آسيا وأفريقيا.
    We consider the principle of compliance to be as important as the principles of universality and multilateralism in disarmament and non-proliferation. UN وإننا نعتبر أن لمبدأ الامتثال الأهمية ذاتها التي يحظى بها مبدآ العالمية والتعددية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This is important, as rape laws have historically constituted an unjust codification of the lack of trust in the credibility of women. UN وهذا أمر مهم لأن القوانين المتعلقة بالاغتصاب كانت دوما قوانين ظالمة قامت على انعدام الثقة في مصداقية المرأة.
    That was all the more important as no serious attempt had been made before to elaborate a universal instrument to regulate that notoriously difficult field. UN ومما يزيد من أهمية ذلك أنه لم تُبذل من قبل أي محاولة جادة لصياغة صك عالمي ينظم هذا المجال المشهور بصعوبته.
    Crusts are important as a potential resource for cobalt, but also contain titanium, cerium, nickel, platinum, manganese, thallium, tellurium and other rare earth elements. UN وتكتسي القشور أهمية بوصفها موردا محتملا للكوبالت كما تحوي التيتانيوم والسيريوم والنيكل والبلاتنوم والمنغنيز والتاليوم والتلوريوم وغيرها من العناصر الأرضية النادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more