"important challenge" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الهامة
        
    • التحدي الهام
        
    • التحديات المهمة
        
    • تحد هام
        
    • تحديا هاما
        
    • أهم التحديات
        
    • تحديا كبيرا
        
    • التحدي المهم
        
    • تحدٍ هام
        
    • تحديا مهما
        
    • تحدياً هاماً
        
    • التحديات الكبيرة
        
    • تحد كبير يتمثل
        
    • يشكل تحدياً كبيراً
        
    • يمثل تحدياً مهماً
        
    One important challenge was the reform of the international exchange-rate system. UN وقد تمثل أحد التحديات الهامة في إصلاح النظام الدولي لأسعار الصرف.
    An important challenge is the harmonization of human resources procedures across the United Nations system. UN ويتمثل أحد التحديات الهامة في الموائمة بين إجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material. UN وليس هناك أدنى شك في التحدي الهام الذي يواجهه المؤتمر فيما يتعلق بتناول مسألة المواد الانشطارية.
    An equally important challenge is to foster dialogue among riparian States for efficient management and utilization of international waters. UN ومن التحديات المهمة بالمثل تعزيز الحوار فيما بين الدول المشاطئة تحقيقا للكفاءة في إدارة المياه الدولية واستغلالها.
    Another important challenge is the undertaking of negotiations to adopt a convention banning the manufacture of fissile material. UN وثمة تحد هام آخر يتمثل في إجراء مفاوضات من أجل إقرار اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Integrated waste management is also an important challenge for small island developing States that requires urgent solutions. UN كما تشكل الإدارة المتكاملة للنفايات تحديا هاما أمام الدول الجزرية الصغيرة النامية يتطلب حلولاً عاجلة.
    One important challenge was to strengthen climate governance and integrate it into existing processes, strategies and action plans. UN فمن أهم التحديات: تعزيز إدارة المناخ وإدماج هذه الإدارة في العمليات والاستراتيجيات وخطط العمل الحالية.
    Securing nuclear security and preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction thus become an important challenge for the international community. UN وهكذا تصبح كفالة الأمن النووي، ومنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، تحديا كبيرا للمجتمع الدولي.
    An important challenge to reducing poverty is the high levels of inequality in many African countries. UN ومن التحديات الهامة في مجال التخفيف من الفقر، مستويات التفاوت العالية في العديد من البلدان الأفريقية.
    In view of the Registry's dual role of judicial support and international secretariat, it was an important challenge. UN ويعتبر الدور المزدوج الذي يقوم به المسجل في تقديم الدعم القانوني والعمل كأمانة دولية، من التحديات الهامة.
    Effective implementation of internal controls is one of the issues that were identified in the review as an important challenge. UN والتنفيذ الفعال للضوابط الداخلية من القضايا التي حددها الاستعراض بأنها واحد من التحديات الهامة.
    An important challenge for policymakers was to ensure that the benefits of global economic integration were widely shared. UN ويتمثل أحد التحديات الهامة التي يواجهها صناع السياسات في كفالة تقاسم فوائد التكامل الاقتصادي العالمي على نطاق واسع.
    One important challenge to the peace process relates to the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويتصل أحد التحديات الهامة لعملية السلام بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It is clear that the task is indeed ambitious, but it is within our grasp if together we can show the faith and commitment this important challenge requires. UN ومن الواضح أنها مهمة طموحة فعلا، ولكنها ليست بعيدة المنال إذا تمكنا معا من إظهار الإيمان والالتزام اللذين يتطلبهما هذا التحدي الهام.
    Sustainable development remains elusive for much of Africa; the Johannesburg Plan of Implementation identifies actions for meeting this important challenge. UN لا تزال التنمية المستدامة في معظم بلدان أفريقيا بعيدة المنال؛ وإن كانت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ تحدد إجراءات لمواجهة هذا التحدي الهام.
    In this respect, an important challenge is the lack of a comprehensive study regarding decision-making between spouses on health. UN وفي هذا الصدد، فمن التحديات المهمة ما يتمثل في غياب دراسة شاملة بشأن عملية اتخاذ قرار عن الصحة بين الزوجين.
    Another important challenge is the persistence of health illiteracy among many women. UN وثمة تحد هام آخر يتمثل في استمرار محو الأمية الصحية لدى الكثير من النساء.
    The major problem that emerged in the Review is the effective implementation of internal controls, which remains an important challenge. UN والمشكلة الأساسية التي أبرزها هذا الاستعراض تكمن في التنفيذ الفعال للضوابط الداخلية، التي ما زالت تشكل تحديا هاما.
    Some have called it the most important challenge facing humankind in the twenty-first century. UN فقد وصفه البعض بأنه أهم التحديات التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    There has been some progress towards gender equality but this still remains an important challenge in the countries. UN وأحرز بعض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكن هذا الهدف ما زال يمثل تحديا كبيرا في تلك البلدان.
    The next important challenge, therefore, related to tax collection from all businesses. UN ولذلك، فإنَّ التحدي المهم القادم يرتبط بتحصيل الضرائب من جميع المنشآت.
    Another important challenge is the role of competition policy. UN وثمة تحدٍ هام آخر يتمثل في دور سياسة المنافسة.
    This is an important challenge that countries and the Campaign to eliminate obstetric fistula will face in the coming years. UN ويمثل ذلك تحديا مهما ستواجهه البلدان وحملة القضاء على ناسور الولادة في السنوات المقبلة.
    However, devising practical mechanisms to follow up and ensure implementation of these recommendations is an important challenge for the future. UN غير أن وضع آليات عملية لمتابعة وكفالة تنفيذ هذه التوصيات يشكل تحدياً هاماً سيواجه في المستقبل.
    An important challenge will thus continue to be that of identifying the best projects, building consensus around them and addressing related implementation issues. UN ومن ثم، سيبقى أحد التحديات الكبيرة يتمثل في تحديد أفضل المشاريع، وبناء توافق الآراء بشأنها، ومعالجة مسائل التنفيذ ذات الصلة.
    Overall, an important challenge will continue to be building consensus around pilot projects and other implementable ideas. 4.1. UN وعلى العموم، سيبقى هناك تحد كبير يتمثل في بناء توافق الآراء حول المشاريع الرائدة والأفكار الأخرى القابلة للتنفيذ.
    Despite substantial improvements, the development of physical access remains an important challenge. UN وعلى الرغم من التحسينات الكبيرة، لا يزال تطوير هذا الوصول يشكل تحدياً كبيراً.
    In this context, implementation of international legal instruments remains an important challenge. UN وفي هذا السياق، يظل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية يمثل تحدياً مهماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more