One important challenge was the reform of the international exchange-rate system. | UN | وقد تمثل أحد التحديات الهامة في إصلاح النظام الدولي لأسعار الصرف. |
An important challenge is the harmonization of human resources procedures across the United Nations system. | UN | ويتمثل أحد التحديات الهامة في الموائمة بين إجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material. | UN | وليس هناك أدنى شك في التحدي الهام الذي يواجهه المؤتمر فيما يتعلق بتناول مسألة المواد الانشطارية. |
An equally important challenge is to foster dialogue among riparian States for efficient management and utilization of international waters. | UN | ومن التحديات المهمة بالمثل تعزيز الحوار فيما بين الدول المشاطئة تحقيقا للكفاءة في إدارة المياه الدولية واستغلالها. |
Another important challenge is the undertaking of negotiations to adopt a convention banning the manufacture of fissile material. | UN | وثمة تحد هام آخر يتمثل في إجراء مفاوضات من أجل إقرار اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Integrated waste management is also an important challenge for small island developing States that requires urgent solutions. | UN | كما تشكل الإدارة المتكاملة للنفايات تحديا هاما أمام الدول الجزرية الصغيرة النامية يتطلب حلولاً عاجلة. |
One important challenge was to strengthen climate governance and integrate it into existing processes, strategies and action plans. | UN | فمن أهم التحديات: تعزيز إدارة المناخ وإدماج هذه الإدارة في العمليات والاستراتيجيات وخطط العمل الحالية. |
Securing nuclear security and preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction thus become an important challenge for the international community. | UN | وهكذا تصبح كفالة الأمن النووي، ومنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، تحديا كبيرا للمجتمع الدولي. |
An important challenge to reducing poverty is the high levels of inequality in many African countries. | UN | ومن التحديات الهامة في مجال التخفيف من الفقر، مستويات التفاوت العالية في العديد من البلدان الأفريقية. |
In view of the Registry's dual role of judicial support and international secretariat, it was an important challenge. | UN | ويعتبر الدور المزدوج الذي يقوم به المسجل في تقديم الدعم القانوني والعمل كأمانة دولية، من التحديات الهامة. |
Effective implementation of internal controls is one of the issues that were identified in the review as an important challenge. | UN | والتنفيذ الفعال للضوابط الداخلية من القضايا التي حددها الاستعراض بأنها واحد من التحديات الهامة. |
An important challenge for policymakers was to ensure that the benefits of global economic integration were widely shared. | UN | ويتمثل أحد التحديات الهامة التي يواجهها صناع السياسات في كفالة تقاسم فوائد التكامل الاقتصادي العالمي على نطاق واسع. |
One important challenge to the peace process relates to the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ويتصل أحد التحديات الهامة لعملية السلام بانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
It is clear that the task is indeed ambitious, but it is within our grasp if together we can show the faith and commitment this important challenge requires. | UN | ومن الواضح أنها مهمة طموحة فعلا، ولكنها ليست بعيدة المنال إذا تمكنا معا من إظهار الإيمان والالتزام اللذين يتطلبهما هذا التحدي الهام. |
Sustainable development remains elusive for much of Africa; the Johannesburg Plan of Implementation identifies actions for meeting this important challenge. | UN | لا تزال التنمية المستدامة في معظم بلدان أفريقيا بعيدة المنال؛ وإن كانت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ تحدد إجراءات لمواجهة هذا التحدي الهام. |
In this respect, an important challenge is the lack of a comprehensive study regarding decision-making between spouses on health. | UN | وفي هذا الصدد، فمن التحديات المهمة ما يتمثل في غياب دراسة شاملة بشأن عملية اتخاذ قرار عن الصحة بين الزوجين. |
Another important challenge is the persistence of health illiteracy among many women. | UN | وثمة تحد هام آخر يتمثل في استمرار محو الأمية الصحية لدى الكثير من النساء. |
The major problem that emerged in the Review is the effective implementation of internal controls, which remains an important challenge. | UN | والمشكلة الأساسية التي أبرزها هذا الاستعراض تكمن في التنفيذ الفعال للضوابط الداخلية، التي ما زالت تشكل تحديا هاما. |
Some have called it the most important challenge facing humankind in the twenty-first century. | UN | فقد وصفه البعض بأنه أهم التحديات التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين. |
There has been some progress towards gender equality but this still remains an important challenge in the countries. | UN | وأحرز بعض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكن هذا الهدف ما زال يمثل تحديا كبيرا في تلك البلدان. |
The next important challenge, therefore, related to tax collection from all businesses. | UN | ولذلك، فإنَّ التحدي المهم القادم يرتبط بتحصيل الضرائب من جميع المنشآت. |
Another important challenge is the role of competition policy. | UN | وثمة تحدٍ هام آخر يتمثل في دور سياسة المنافسة. |
This is an important challenge that countries and the Campaign to eliminate obstetric fistula will face in the coming years. | UN | ويمثل ذلك تحديا مهما ستواجهه البلدان وحملة القضاء على ناسور الولادة في السنوات المقبلة. |
However, devising practical mechanisms to follow up and ensure implementation of these recommendations is an important challenge for the future. | UN | غير أن وضع آليات عملية لمتابعة وكفالة تنفيذ هذه التوصيات يشكل تحدياً هاماً سيواجه في المستقبل. |
An important challenge will thus continue to be that of identifying the best projects, building consensus around them and addressing related implementation issues. | UN | ومن ثم، سيبقى أحد التحديات الكبيرة يتمثل في تحديد أفضل المشاريع، وبناء توافق الآراء بشأنها، ومعالجة مسائل التنفيذ ذات الصلة. |
Overall, an important challenge will continue to be building consensus around pilot projects and other implementable ideas. 4.1. | UN | وعلى العموم، سيبقى هناك تحد كبير يتمثل في بناء توافق الآراء حول المشاريع الرائدة والأفكار الأخرى القابلة للتنفيذ. |
Despite substantial improvements, the development of physical access remains an important challenge. | UN | وعلى الرغم من التحسينات الكبيرة، لا يزال تطوير هذا الوصول يشكل تحدياً كبيراً. |
In this context, implementation of international legal instruments remains an important challenge. | UN | وفي هذا السياق، يظل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية يمثل تحدياً مهماً. |