The by now extensive array of international human rights instruments, together with their monitoring mechanisms, offer important complementary tools for enhancing refugee protection. | UN | كما أن مصفوفة صكوك حقوق الانسان الدولية الشاملة في الوقت الراهن، مع آليات رصدها، توفر أدوات تكميلية هامة لتعزيز حماية اللاجئين. |
The European Union considers such zones as important complementary instruments to the NPT. | UN | ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي تلك المناطق أدوات تكميلية هامة لمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
Official administrative statistics and data from crime victimization surveys offered important complementary information on the nature and extent of crime. | UN | وذُكر أنَّ الإحصاءات والبيانات الإدارية الرسمية المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء توفّر معلومات تكميلية هامة عن طبيعة الجريمة ومداها. |
In many countries, private schools have also played an important complementary role in improving access to education at all levels. | UN | وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات. |
The special procedures, while independent, play an important complementary role to the work of OHCHR. | UN | 80- يضطلع المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في ظل الاستقلالية، بدور تكميلي هام لعمل المفوضية. |
International NGO networks and their national associates are providing important complementary support in such areas as the public dissemination of the commitments of A World Fit for Children and facilitation of the participation of children. | UN | وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال. |
VII. Partnerships for sustainable development 65. Voluntary multi-stakeholder partnerships working towards sustainable development goals have proved to be an important complementary outcome of the World Summit on Sustainable Development and a viable implementation mechanism. | UN | 65 - تَبين أن الشراكات الطوعية لأصحاب المصلحة المتعددين التي تعمل من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة هي نتيجة تكميلية هامة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وآلية للتنفيذ قابلة للبقاء. |
∙ Considering nuclear-weapon-free zones to be important complementary instruments to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the States parties welcome advances made in this field, on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned. | UN | ● إن الدول اﻷطراف إذ تعتبر المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية صكوكا تكميلية هامة لاتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في هذا المجال، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية. |
The Slovak Republic fully supports a further strengthening of the United Nations Register on Conventional Arms and its amendment comprising information on military holdings, procurement through national production, defense budgets, organizational structure and size of national armed forces which are also important complementary elements. | UN | وتؤيد الجمهورية السلوفاكية تماماً مواصلة تعزيز سجل اﻷمم المتحدة بشأن اﻷسلحة التقليدية وتعديل هذا السجل بحيث يشمل معلومات عن الحيازات العسكرية، والشراء من المنتجات الوطنية، وميزانيات الدفاع، والهيكل التنظيمي للقوات المسلحة الوطنية وحجم هذه القوات، التي تمثل أيضاً عناصر تكميلية هامة. |
The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. | UN | وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن الصكوك الملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة. |
First, the private sector and social marketing organizations can provide, with the knowledge and consent of Governments, important complementary sources of reproductive health information and services for young people in contexts where Governments may not be ready to provide such services. | UN | فمن ناحية أولى، يمكن لمنظمات القطاع الخاص والتسويق الاجتماعي أن تقوم، بمعرفة وموافقة الحكومات، بتوفير مصادر تكميلية هامة لمعلومات وخدمات الصحة الإنجابية فيما يتصل بالشباب، وذلك في السياقات التي قد لا تكون فيها الحكومات مستعدة لتوفير مثل هذه الخدمات. |
The innovative modalities of cooperation established for the follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development have given formal recognition to partnerships as an important complementary means of implementing conference outcomes. | UN | وكانت أساليب التعاون المبتكرة التي أرسيت بغرض متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية بمثابة اعتراف رسمي بالشراكات بوصفها وسائل تكميلية هامة لتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
The Group, while stressing the priority of the negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on outer space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence-building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. | UN | ومع أن المجموعة تشدد على أولوية التفاوض على صكوك مُلزمة قانوناً بشأن تقوية النظام القانوني الدولي فيما يخص الفضاء الخارجي، فإنها تُسلّم بأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة العامة والشاملة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة، قد تكون تدابير تكميلية هامة. |
The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. | UN | وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة. |
The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. | UN | وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة. |
If the territorial State was unable or unwilling to exercise jurisdiction, universal jurisdiction provided an important complementary mechanism to ensure that individuals who committed such crimes did not enjoy safe haven anywhere in the world. | UN | وإذا كانت الدولة الإقليمية غير قادرة على ممارسة الولاية القضائية أو غير راغبة في ممارستها فإن الولاية القضائية العالمية تتيح آلية تكميلية هامة تكفل عدم تمتع الأفراد الذين اقترفوا مثل هذا النوع من الجرائم بملاذ آمن في أي مكان بالعالم. |
In many countries, private schools have also played an important complementary role in improving access to education at all levels. | UN | وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات. |
Consumer-targeted measures can play an important complementary role to encourage demand for green technologies. | UN | ويمكن للتدابير التي تستهدف المستهلك أن تلعب دورا تكميليا هاما في تشجيع الطلب على التكنولوجيات الخضراء. |
42. Stronger liability management on the part of the enterprise sector and government itself is increasingly seen as an important complementary element of financial crisis prevention. | UN | 42 - ينظر بشكل متزايد إلى الإدارة الأقوى للديون من جانب قطاع المؤسسات والحكومة ذاتها على أنها عنصر تكميلي هام لمنع الأزمات المالية. |
International NGO networks and their national associates are providing important complementary support in such areas as the public dissemination of the commitments of A World Fit for Children and facilitation of the participation of children. | UN | وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال. |
Fourthly, South-South cooperation should play an important complementary role. | UN | رابعا، إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يؤدي دورا مكملا هاما. |
71. Private organizations and non-governmental organizations provide an important complementary funding source for literacy programmes. | UN | 71 - توفر منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية مصدرا تكميلياً هاماً لتمويل برامج محو الأمية. |