"important conclusions" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات الهامة
        
    • استنتاجات هامة
        
    • نتائج هامة
        
    • استنتاجات مهمة
        
    • الاستنتاجات المهمة
        
    • للاستنتاجات المهمة
        
    • الضوء على استنتاجاتٍ مهمة
        
    • من بين الاستنتاجات
        
    Now all of us, together, must follow through on the important conclusions detailed in the Final Document of the Review Conference. UN وعلينا جميعا الآن أن نتابع معا الاستنتاجات الهامة المفصلة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    Her Office was now considering how to give effect to those important conclusions. UN وأردفت قائلة إن المفوضية تنظر حاليا في سبل تنفيذ هذه الاستنتاجات الهامة.
    These cases suggest three important conclusions. UN وتشير هذه الحالات إلى ثلاثة استنتاجات هامة.
    Secondly, the police work to analyse the national number of cases through a differentiated analysis, enabling policymakers to draw important conclusions for potential prevention measures. UN وثانيا، تعمل الشرطة على تحليل العدد الوطني للحالات من خلال تحليل تفاضلي، على نحو يتيح لصناع السياسات استخلاص استنتاجات هامة تتعلق بالتدابير الوقائية المحتملة.
    The outcome of the two-day deliberations at that time produced several important conclusions. UN وأسفرت المداولات التي استمرت يومين في ذلك الحين عن عدة نتائج هامة.
    38. After 61 presentations and many hours of discussion, valuable observations were made and important conclusions drawn. These are presented below. UN 38- وبعد تقديم 61 عرضا واجراء مناقشات استغرقت ساعات عديدة، أبديت ملاحظات قيّمة واستخلصت استنتاجات مهمة يرد ذكرها أدناه.
    The important conclusions that had emerged, as described in paragraph 10 above, were described. UN وشرحت الاستنتاجات المهمة التي تم التوصل اليها والوارد بيانها في الفقرة ١٠ أعلاه.
    They resulted in a number of important conclusions for the work of the human rights implementation machinery (see also paras. 48-49 above). UN وأسفر هذان الاجتماعان عن عدد من الاستنتاجات الهامة لعمل آليات إعمال حقوق الانسان.
    A constructive debate, focusing on the methods of work for the procedures, cooperation within and outside the system, and resources and administration, resulted in a number of important conclusions for the work of the human rights implementation machinery. UN وثمة مناقشة بناءة ركزت على أساليب العمل المتعلقة باﻹجراءات والتعاون داخل المنظومة وخارجها والموارد واﻹدارة، وأدت إلى عدد من الاستنتاجات الهامة فيما يتعلق بأعمال جهاز تنفيذ حقوق اﻹنسان.
    We are happy to note that this was also one of the important conclusions that emerged from the range of activities organized during the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN ويسعدنا ملاحظة أن هذه كانت أيضا من بين الاستنتاجات الهامة التي تمخضت عنها مجموعة الأنشطة التي جرى تنظيمها خلال السنة الدولية للتقارب بين الحضارات.
    Referring to the UNCTAD secretariat document TD/B/LDC/AC.1/13, she said that the analysis of structure and magnitude of transit costs led to certain important conclusions. UN 10- وأشارت إلى الوثيقة TD/B/LDC/AC.1/13 التي أعدتها أمانة الأونكتاد فقالت إن تحليل هيكل وحجم تكاليف المرور العابر يسفر عن بعض الاستنتاجات الهامة.
    201. Other important conclusions in the report are: UN 201- ومن الاستنتاجات الهامة الأخرى في هذا التقرير ما يلي:
    As part of its own contribution to fulfilling the Agenda in 2003, the Committee adopted three important conclusions in addition to the General Conclusion on International Protection. UN واعتمدت اللجنة كجزء من مساهمتها الخاصة في تنفيذ جدول الأعمال في عام 2003، ثلاثة استنتاجات هامة إضافة إلى الاستنتاج العام بشأن الحماية الدولية.
    At the last session of the Standing Committee on Liability for Nuclear Damage, broad agreement was achieved on the revision of the Vienna Convention and important conclusions were reached on supplementary funding. UN وقد تحقق اتفاق عريض في الدورة اﻷخيرة للجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، بشأن تنقيح اتفاقية فيينا، كما توصلت إلى استنتاجات هامة بشأن التمويل التكميلي.
    The development of criteria and indicators for membership is already well advanced, and I fully expect that the Committee can reach important conclusions at its rescheduled session. UN وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بوضع معايير ومؤشرات بشأن العضوية، وأنا واثق من أن اللجنة ستكون قادرة على التوصل إلى استنتاجات هامة أثناء دورتها المرجأة.
    Independent reviews may highlight important conclusions and provide recommendations. UN (د) يمكن للاستعراضات المستقلة أن تسلِّط الضوء على استنتاجات هامة وأن تقدم توصيات.
    In that context, we take this opportunity to express our gratitude for the information provided by the Secretary-General in the report contained in document A/61/85/Add.1 concerning the detailed use of CERF, which includes important conclusions regarding its first six months of operation. UN وفي هذا السياق، نغتنم الفرصة للإعراب عن امتناننا للمعلومات التي وفرها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/61/85/Add.1، الذي يتناول تفاصيل استخدام الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، ويتضمن استنتاجات هامة بشأن الأشهر الستة الأولى من عمله.
    5. Evaluation of experience in countries at different stages of development and on different continents has led to three important conclusions. UN ٥ - وأدى تقييم التجربة في بلدان في مراحل مختلفة من التنمية وفي قارات مختلفة الى التوصل الى ثلاث نتائج هامة.
    On that basis, a sample of regional projects was reviewed and important conclusions were incorporated into the new RBAS regional programme. UN وعلى هذا اﻷساس، تم استعراض عينة من المشاريع اﻹقليمية وأدرجت نتائج هامة في البرنامج اﻹقليمي الجديد للمكتب اﻹقليمي للدول العربية.
    3. There are, however, important conclusions that can be drawn from this analysis: UN 3 - بيد أن من الممكن استخلاص استنتاجات مهمة من هذا التحليل:
    15. The regional Macroeconomic Policies and Poverty Programme, completed in 1997, resulted in important conclusions on the relationships between macroeconomic policies and poverty, and contributed significantly to the upstream dialogue on the impact of these policies on levels of poverty. UN ١٥ - خلص البرنامج اﻹقليمي " سياسات الاقتصاد الكلي والفقر " الذي أنجز في عام ١٩٩٧، إلى استنتاجات مهمة بشأن العلاقات بين سياسات الاقتصاد الكلي والفقر، وساهم مساهمة كبيرة في الحوار المحتدم حول أثر تلك السياسات على مستويات الفقر.
    92. From this study, some important conclusions were drawn regarding the most widespread forms of violence, which appeared as follows: UN 92 - وقد استُخلصت من هذه الدراسة بعض الاستنتاجات المهمة فيما يتعلق بأكثر أشكال العنف انتشارا وهي تبدو على النحو التالي:
    The Special Rapporteur believes that the implementation by Myanmar of the important conclusions of the Committee published last June would help to prevent forced labour to a significant extent, as they identified practical steps that are required to put an end to these abuses. UN ويعتقد المقرر الخاص أن تنفيذ ميانمار للاستنتاجات المهمة التي توصلت إليها اللجنة ونُشرت في حزيران/يونيه الماضي، سيساعد إلى حد كبير في منع السخرة، حيث إن تلك التوصيات تبين الخطوات العملية الضرورية لإنهاء هذه الانتهاكات.
    Independent reviews could be used to highlight important conclusions and provide recommendations. UN كما يمكن استخدام عمليات الاستعراض المستقلة لإلقاء الضوء على استنتاجاتٍ مهمة وتقديم توصيات.
    important conclusions were that the business register system will have to increasingly link to administrative sources and to cooperate more actively with the other government bodies. UN وكان من بين الاستنتاجات أن نظام سجلات الأعمال التجارية لا بد وأن يرتبط بمصادر إدارية وأن يتعاون بشكل أنشط مع هيئات حكومية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more