"important decisions on" - Translation from English to Arabic

    • قرارات هامة بشأن
        
    • القرارات الهامة بشأن
        
    • القرارات النهائية بشأن
        
    • القرارات المهمة
        
    • قرارات مهمة بشأن
        
    It will take important decisions on the way it conducts its work and fulfils its challenging mandate. UN وسوف يتخذ المؤتمر قرارات هامة بشأن كيفية تسيير عمله والوفاء بمقتضيات الولاية الصعبة المسندة له.
    During this session of the General Assembly we will also continue that process with important decisions on reform initiatives in the environmental field. UN وخلال هذه الدورة للجمعية العامة سنستمر أيضا في هذه العملية باتخاذ قرارات هامة بشأن مبادرات اﻹصلاح في مجال البيئة.
    It makes important decisions on issues ranging from disarmament, human rights and international law to development and specific economic, political and humanitarian situations. UN فهي تتخذ قرارات هامة بشأن مسائل تتراوح من نزع السلاح وحقوق الإنسان والقانون الدولي إلى التنمية والحالات الاقتصادية والسياسية والإنسانية المحددة.
    The summit took several important decisions on management reform. UN وقد اتخذت القمة مجموعة من القرارات الهامة بشأن إصلاح الإدارة.
    4. Notes with appreciation the holding of the World Food Summit: Five Years Later on 12-13 June 2002 in Rome, which adopted a set of important decisions on combating famine and securing food security for all countries, and urges the Member States to take necessary measures for their implementations. UN 4 - ينوه بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد خلال الفترة من 12 إلى 19 تموز/يوليه 2002 في روما، والذي اتخذ مجموعة من القرارات النهائية بشأن محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي بجميع البلدان، ويهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تنفيذها؛
    I pledge Nepal's constructive participation in arriving at important decisions on all these issues here at the United Nations. UN وإنني أتعهد بمشاركة نيبال البنّاءة في الوصول إلى قرارات هامة بشأن هذه المسائل جميعا، هنا في الأمم المتحدة.
    Next year will be a year in which important decisions on the future of the United Nations must be taken. UN إن العام المقبل سيكون عاما يجب فيه اتخاذ قرارات هامة بشأن مستقبل الأمم المتحدة.
    Leniency systems had created a race against the clock and companies would have to take important decisions on complex matters in a very short time frame. UN وقد أدت أنظمة التساهل إلى حدوث سباق ضد الزمن، فيكون على الشركات اتخاذ قرارات هامة بشأن أمور معقدة في وقت قصير جداً.
    You will take important decisions on the implementation strategy, which will also influence the future modalities of work of the Commission itself. UN وستتخذون قرارات هامة بشأن تنفيذ اﻹستراتيجية والتي ستؤثر بدورها على طرائق عمل اللجنة نفسها مستقبلا.
    We hope that under Mr. Al-Nasser's able presidency, the Assembly will take important decisions on the current and emerging issues facing the international community. UN ونأمل أن تتخذ الجمعية، تحت الرئاسة القديرة للسيد النصر، قرارات هامة بشأن المسائل الراهنة والناشئة التي تواجه المجتمع الدولي.
    We have noted with particular satisfaction that at this time when Member States must take important decisions on the future of the United Nations, communication between the President of the Security Council and the President of the General Assembly has been continuous and fluid. UN ونلاحظ مع الارتياح الشديد أنه في هذا الوقت الذي يتعين فيه على الدول اﻷعضاء اتخاذ قرارات هامة بشأن مستقبل اﻷمم المتحدة، ظل الاتصال بين رئيس مجلس اﻷمن ورئيس الجمعية العامة مستمرا وسلسا.
    In addition, CONPES has been taking important decisions on various aspects of social security, particularly with respect to subsidy funds, amounts and beneficiaries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذ المجلس الوطني للسياسات الاقتصادية والاجتماعية قرارات هامة بشأن مختلف جوانب الضمان الاجتماعي، ولا سيما ما يتعلق بأموال الدعم والمبالغ والمنتفعين.
    Finally, OIOS observed that in some cases important decisions on how to implement OHCHR activities occasionally fell to individual, and sometimes inexperienced, OHCHR staff members. UN وأخيرا، لاحظ المكتب أن اتخاذ قرارات هامة بشأن كيفية تنفيذ أنشطة المفوضية يقع في بعض الحالات على عاتق أفراد، وفي بعض الأحيان، على عاتق موظفين في المفوضية تعوزهم الخبرة.
    At the September summit, world leaders made solemn pledges and took important decisions on United Nations reform. UN وفي اجتماع قمة أيلول/ سبتمبر، قطع قادة العالم على أنفسهم التزامات رسمية واتخذوا قرارات هامة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    He hoped that the Sixth WTO Ministerial Conference would take important decisions on agriculture, market access for non-agricultural products and services, development issues, and trade imbalances. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قرارات هامة بشأن الزراعة، ودخول المنتجات غير الزراعية والخدمات إلى الأسواق، وقضايا التنمية، وأوجه الاختلال في التجارة.
    The ILO World Commission report identifies organizations made up of a limited number of wealthy countries such as the Group of Seven (G-7), which have taken important decisions on economic and financial issues with a global impact. UN ويحدد تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية المنظمات التي تتكون من عدد محدود من البلدان الغنية، كمجموعة السبعة، والتي اتخذت قرارات هامة بشأن قضايا اقتصادية ومالية لها تأثير عالمي.
    Tokelau's General Fono in the same month had taken some important decisions on Tokelau's political and constitutional future. UN واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو.
    In that regard, the Russian Federation welcomed the work being done by the Group of Eight to give new impetus to international cooperation for the suppression of terrorism and, in particular, the important decisions on terrorism which the Group had adopted during its Summit at Birmingham, United Kingdom. UN وفي هذا الصدد قال إن الاتحاد الروسي يرحب بالعمل الذي تقوم به مجموعة الثمانية ﻹعطاء قوة دفع جديدة للتعاون الدولي لقمع اﻹرهاب، ولا سيما، القرارات الهامة بشأن اﻹرهاب التي اعتمدتها المجموعة أثناء مؤتمر قمتها المعقود في بيرميننغهام، بالمملكة المتحدة.
    In October 2003, the General Fono had also taken a number of important decisions on Tokelau's Constitution, the role and functioning of the General Fono, Tokelau's judicial system and the observance of international human rights covenants. UN وفى تشرين الأول/ أكتوبر 2003 اتخذ المجلس العام عدداً من القرارات الهامة بشأن دستور توكيلاو ودور وأداء المجلس العام والنظام القضائى فى توكيلاو واحترام الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. Notes with appreciation the holding of the World Food Summit: Five Years Later on 12-13 June 2002 in Rome, which adopted a set of important decisions on combating famine and securing food security for all countries, and urges the Member States to take necessary measures for their implementations. UN 4 - ينوه بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد خلال الفترة من 12 - 19 يونيو 2002 في روما ، والذي اتخذ مجموعة من القرارات النهائية بشأن محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي بجميع البلدان ، ويهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تنفيذها.
    Last year, the Conference had taken a number of important decisions on the functioning of the Protocol. UN لقد اعتمدتم في العام الماضي عدداً من القرارات المهمة ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول.
    At stake is whether we can achieve important decisions on development and genuine United Nations reform, or squander our political energies on a selfish and ultimately fruitless demand of a few ambitious States for unequal privileges. UN وما هو على المحك هو ما إذا كنا سنتوصل إلى قرارات مهمة بشأن التنمية والإصلاح الأصيل للأمم المتحدة، أم أننا سنهدر طاقاتنا السياسية على طلبات أنانية وغير مثمرة في نهاية المطاف لحفنة من الدول الطموحة من أجل الحصول على امتيازات غير متساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more