"important developments in" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الهامة في
        
    • تطورات هامة في
        
    • تطورات مهمة في
        
    • التطورات المهمة في
        
    • التطورات الهامة التي حدثت في
        
    • بالتطورات الهامة في
        
    • أهم التطورات في
        
    Policy dialogue and exchange of views on important developments in the world economy and international economic cooperation UN الحوار المتعلق بالسياسات وتبادل وجهات النظر بشأن التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي
    Alongside all those important developments in the Middle East peace process, it is my conviction that the General Assembly has a role to play. UN وإلى جانب جميع تلك التطورات الهامة في عملية السلام في الشرق الأوسط، أنا على اقتناع بأن لدى الجمعية العامة دورا تضطلع به.
    It was also an optimal time period to enable the United Nations to take stock of all the important developments in the field as they occurred. UN وهي أيضا فترة زمنية مثالية تمكن الأمم المتحدة من استقراء جميع التطورات الهامة في الميدان وقت حدوثها.
    The past year has seen important developments in conventional arms control, which Australia strongly welcomes. UN السنة المنصرمة شهدت تطورات هامة في الحد من الأسلحة التقليدية، وهذا أمر ترحب أستراليا به بقوة.
    These diverse trends reflect important developments in those countries which may be generating or inhibiting growth. UN وتعكس هذه الاتجاهات المتنوعة تطورات هامة في هذه البلدان التي قد توّلد النمو أو تكبحه.
    Over the last decade, however, there have been certain important developments in the representation of women in other religious bodies. UN ولكن في العشر سنوات الأخيرة حدثت تطورات مهمة في تمثيل النساء في الأجهزة الدينية الأخرى.
    important developments in cleaner fossil fuel technologies UN التطورات المهمة في تكنولوجيات الوقود الأحفوري الأنظف.
    I have referred earlier to important developments in conventional disarmament in the European region. UN وقد أشرت من قبل الى التطورات الهامة في نزع السلاح التقليدي في المنطقة اﻷوروبية.
    It also decided that there would be a one-day policy dialogue and discussion on important developments in the world economy and international economic cooperation. UN وقررت أيضا إجراء حوار حول السياسات لمدة يوم واحد ومناقشة التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي.
    On the subject of briefings, one delegation suggested that the Assistant Secretary-General for Public Information should give monthly briefings to Member States on important developments in the United Nations system. UN وفيما يتعلق بموضوع اﻹفادات اﻹعلامية، اقترح أحد الوفود أن يقوم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام بتزويد الدول اﻷعضاء بإفادات إعلامية شهرية عن التطورات الهامة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    There have been a number of important developments in case-law: UN ٣٧- هناك عدد من التطورات الهامة في قانون السوابق القضائية:
    51. UNMIN assisted in a number of important developments in 2008 in accordance with its mandated tasks. UN 51 - وساعدت البعثة في عدد من التطورات الهامة في عام 2008 وفقا للمهام الموكلة إليها.
    150. UNMIN assisted in a number of important developments in 2008 in accordance with its mandated tasks. UN 150 - وساعدت البعثة في عدد من التطورات الهامة في عام 2008 وفقا للمهام الموكلة إليها.
    High-level policy dialogue and discussion on important developments in the world economy and international economic cooperation with the heads of financial and trade institutions of the United Nations system UN حوار السياسات الرفيع المستوى ومناقشة التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي مع رؤساء مؤسسات التمويل والتجارة الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    We trust that in coming months we shall see important developments in that regard. UN واننا لواثقون من أننا سنشهد في الشهور القادمة تطورات هامة في هذا الصدد.
    And while important developments in the jurisprudence of the Tribunal have resulted from these cases, the cost has been high. UN وفي حين حدثت تطورات هامة في فقه المحكمة نتيجة لهذه القضايا، كانت التكلفة المتكبدة باهظة.
    There have also been other important developments in the implementation of international law. The International Court of Justice is occupied by a heavy docket, giving proof of the increased confidence of States in its activities. UN وقد حدثت أيضا تطورات هامة في مجال تنفيــــذ القانون الدولي إن محكمة العدل الدولية منهمكة في النظر في عدد كبير من الدعاوى، وهو ما يدلل على زيادة ثقــة الدول في أنشطتها.
    There have been several important developments in the field of mine action in 1999. UN لقد وقعت عدة تطورات هامة في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ١٩٩٩.
    Furthermore, the reporting period continued to witness important developments in subnational governance, particularly in Helmand and Kandahar provinces. UN وعلاوة على ذلك، ظلت الفترة المشمولة بالتقرير تشهد تطورات هامة في الحوكمة دون الوطنية، لا سيما في مقاطعتي هملند وقندهار.
    Also in Europe, there have been important developments in widely accepted approaches to prostitution. UN ووقعت في أوروبا أيضا تطورات مهمة في نُهُج مقبولة على نطاق واسع إزاء البغاء.
    81. The year 2009 witnessed some important developments in the area of economic, social and cultural rights. UN 81- شهد عام 2009 بعض التطورات المهمة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We all noticed the number of important developments in the CD during the first part of this year 2008. UN لقد لاحظنا جميعاً العدد الكبير من التطورات الهامة التي حدثت في مؤتمر نزع السلاح أثناء الجزء الأول من عام 2008 هذا.
    5. At the same meeting, the Council began its policy dialogue and discussion on important developments in the world economy and international economic cooperation with the heads of multilateral financial and trade institutions of the United Nations system. UN ٥ - وفي الجلسة نفسها بدأ المجلس الحوار والمناقشة مع رؤساء المنظمات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف التابعة لمنظمومة اﻷمم المتحدة حول السياسات العامة المتعلقة بالتطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي.
    In this regard, Mexico is of the opinion that the articles in question constitute one of the most important developments in international law. UN وفي هذا السياق، ترى المكسيك أن مشاريع المواد المذكورة تعد أحد أهم التطورات في مجال القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more