"important dimension of" - Translation from English to Arabic

    • الأبعاد الهامة
        
    • الأبعاد المهمة
        
    • من العناصر الهامة
        
    • بعد هام
        
    • بعداً هاماً
        
    • بعدا مهما
        
    • بعدا هاما
        
    • البعد الهام المتمثل في
        
    • بُعد مهم
        
    • بُعد هام من
        
    • بُعدا هاما
        
    • اﻷبعاد الهامة في
        
    The factors of race and skin colour profoundly pervade Dominican society and racial prejudice is an important dimension of anti-Haitianism. UN ويتخلل عاملا العنصر ولون البشرة أعماق المجتمع الدومينيكي، كما أن التحيز العرقي من الأبعاد الهامة لظاهرة كره الهايتيين.
    An important dimension of the programme was to ensure cultural continuity. UN وتمثّل أحد الأبعاد الهامة للبرنامج في ضمان الاستمرارية الثقافية.
    An important dimension of those activities is the prevention of arms smuggling in the countries in question. UN ومن بين الأبعاد الهامة لتلك الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان موضع النظر.
    An important dimension of these activities is the prevention of arms smuggling in the countries in question. UN ومن بين الأبعاد المهمة لهذه الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان المعنية.
    An important dimension of poverty-reduction interventions, therefore, lies in preventing the process of impoverishment that leads to social exclusion. UN ولذا، يكمن أحد الأبعاد المهمة لأنشطة الحد من الفقر في منع عملية الإفقار التي تفضي إلى الاستبعاد الاجتماعي.
    It was emphasized that South-South cooperation should be an important dimension of operational activities executed under the subprogramme. UN وشدد على أنه ينبغي أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب من العناصر الهامة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي.
    According to a modern integrated concept, social welfare policy is an important dimension of the Romanian governing programme. UN ووفقا لمفهوم متكامل حديث فإن سياسة الرعاية الاجتماعية بعد هام فـــي البرنامج الذي تأخذ به رومانيا.
    She also considers that fighting corruption is another important dimension of efforts to combat the smuggling of migrants in all countries. UN وهي ترى، فوق ذلك، أن مكافحة الفساد تشكل بعداً هاماً من أبعاد مكافحة تهريب المهاجرين في البلدان كافة.
    Another important dimension of the support provided by UNIDO is its Subcontracting and Partnership exchange (SPX) programme, under which local SPX centres are being established within host institutions such as chambers of commerce. UN ويتمثل أحد الأبعاد الهامة الأخرى للدعم الذي تقدمه اليونيدو في برنامجها لمبادلات التعاقد من الباطن والشراكة، الذي في إطاره يجري إنشاء مراكز لهذه المبادلات لدى المؤسسات المضيفة مثل غرف التجارة.
    17. Knowledge-sharing outreach represents an important dimension of the Institute's outward-looking strategic vision. UN 17 - يمثل التواصل من أجل تبادل المعارف أحد الأبعاد الهامة لرؤية المعهد الاستراتيجية والمنفتحة على الخارج.
    According to a participant, thematic debates were an important dimension of the Council's work, but they did not always have to produce agreed statements and the Council did not have a mandate to attempt to legislate each matter. UN ووفقا لما ذكره أحد المشاركين، تمثل المناقشات المواضيعية أحد الأبعاد الهامة من عمل المجلس، ولكن لا يلزم بالضرورة أن تسفر عن بيانات متفق عليها والمجلس لا يملك ولاية السعي إلى التشريع في كل من هذه المسائل.
    An important dimension of the development role of the United Nations is in monitoring the implementation of the agreed goals and commitments by the concerned Member States, organizations and other actors. UN ويتمثل أحد الأبعاد الهامة للدور الإنمائي للأمم المتحدة في مراقبة تنفيذ الأهداف المتفق عليها والالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء والمنظمات والجهات الأخرى المعنية.
    105. An important dimension of globalization is the openness of national borders, which has facilitated a growing volume of international trade, finance, travel and communication. UN 105 - من الأبعاد الهامة للعولمة بعد انفتاح الحدود الوطنية الذي سهّل حجم التجارة والمالية والأسفار والاتصالات الدولية.
    An important dimension of that is the reform and revitalization of the organs and institutional arrangements of the system. UN وأحد الأبعاد المهمة لذلك هو إصلاح الأجهزة والتدابير المؤسسية للنظام وإعادة تنشيطها.
    An important dimension of the strategy is that it introduces a broad set of measures placing all levels of the sector under obligation. UN ومن الأبعاد المهمة في الاستراتيجية أنها تعتمد مجموعة كبيرة من التدابير التي تفرض التزامات على جميع مستويات النظام.
    It was emphasized that South-South cooperation should be an important dimension of operational activities executed under the subprogramme. UN وشدد على أنه ينبغي أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب من العناصر الهامة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي.
    In conclusion, I want to emphasize another important dimension of our foreign policy. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على بعد هام آخر لسياستنا الخارجية.
    72. Access to justice for children is an important dimension of prevention. UN 72 - ويمثل إمكانية لجوء الأطفال إلى العدالة بعدا مهما في الوقاية.
    UNISPACE III has defined an important dimension of our new space agenda. UN وقد حدد يونيسبيس الثالث بعدا هاما لجدول أعمالنا الجديد المتعلق بالفضاء.
    The text of the draft articles on the topic maintained the basic balance between the various issues at stake, without overlooking the important dimension of the responsibility of States in connection with the conduct of an international organization. UN وأضافت إن نص مشاريع الموارد بشأن الموضوع يحافظ على التوازن الأساسي بين مختلف القضايا المطروحة، دون أن يغفل البعد الهام المتمثل في مسؤولية الدول الأعضاء فيما يتصل بسلوك منظمة دولية.
    Moreover, the examination of Target 17 would also allow the task force to apply the criteria to an important dimension of international trade, namely, the intellectual property regime both through the TRIPS Agreement of the WTO and numerous bilateral and regional free trade agreements. UN كما أن بحث الهدف 17 سوف يمكِّن فرقة العمل من تطبيق المعايير على بُعد مهم من أبعاد التجارة الدولية، وهو نظام الملكية الفكرية، من خلال اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والعديد من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations has proved to be an important dimension of the international system. UN وقد ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحــدة والمنظمات اﻹقليمية بُعد هام من أبعاد النظام الدولي.
    Specific reference should have been made to activities related to the right to development, which was an important dimension of human rights, and the necessary resources provided. UN وأنه كان يتعين أن ترد إشارة محددة إلى الأنشطة المتعلقة بالحق في التنمية، الذي يشكل بُعدا هاما لحقوق الإنسان، كما كان يتعين توفير الموارد الضرورية لها.
    The role of regional organizations in the maintenance of international peace and security is an important dimension of our debate. UN إن دور المنظمات اﻹقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين بعد من اﻷبعاد الهامة في مناقشتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more