At the statistical level, important dimensions of integration are data collection, data processing, concepts and definitions, and institutional arrangements. | UN | وعلى المستوى الإحصائي، فإن الأبعاد الهامة لهذا التكامل تتضمن جمع البيانات، وتجهيز البيانات، والمفاهيم والتعاريف، والترتيبات المؤسسية. |
This work will help to clarify a number of important dimensions in which the Commission has developed experience and generated lessons learned. | UN | وسيساعد هذا العمل على توضيح عدد من الأبعاد الهامة التي اكتسبت فيها لجنة بناء السلام خبرات واستخلصت منها دروساً. |
Safety and security are important dimensions to be considered in any such design, together with vital infrastructure. | UN | وتعد السلامة والأمن بعدين هامين ينبغي أخذهما في الاعتبار عند وضع أي تصميم، بالإضافة إلى البنى التحتية. |
1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
In the meantime, the General Assembly cannot afford to focus on Council composition to the exclusion of other important dimensions of Security Council reform. | UN | وفي الوقت نفسه لا يمكن للجمعية العامة أن تركز على تشكيل المجلس بإهمال أبعاد هامة أخرى في إصلاح مجلس الأمن. |
Possibilities for increased coordination and location with United Nations partners are other important dimensions. | UN | وتعتبر إمكانيات زيادة التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة ومشاركتها في المقار أبعادا هامة أخرى. |
161. The representative of South Africa stressed that UNCTAD XI and the July Package had added important dimensions to the development discourse and would define the future of the multilateral trading system. | UN | 161- وأكد ممثل جنوب أفريقيا على أن الأونكتاد الحادي عشر ومجموعة مقترحات تموز/يوليه قد أضافا أبعاداً هامة إلى الخطاب الإنمائي، وأنهما سيحددان مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
We have addressed the important dimensions of availability and access to certain food staples such as rice, flour and sugar. | UN | لقد عالجنا الأبعاد المهمة المتعلقة بتوفير بعض المواد الغذائية الأساسية مثل الأرز والدقيق والسكر وإمكانيات الحصول عليها. |
The aggregate figures also do not fully capture the measure of the challenges of water security across least developed countries, including service reliability and other important dimensions of access, such as the burden in terms of the time and effort required to collect water, which often falls on women and girls. | UN | كما أن الأرقام الإجمالية لا تعكس تماما مقدار ما يواجهه الأمن المائي من تحديات في جميع أقل البلدان نموا، بما في ذلك موثوقية الخدمات وسائر الأبعاد الهامة المتعلقة بالوصول إليها، من قبيل عبء الوقت والجهد اللازمين لجلب المياه الذي كثيرا ما يقع على عاتق النساء والفتيات. |
Those important dimensions need to be preserved in the finalization and implementation of the sustainable development goals. | UN | ٣٩- وينبغي أخذ تلك الأبعاد الهامة في الحسبان عند وضع الصيغة النهائية لأهداف التنمية المستدامة وتنفيذها. |
Ethics and safety issues were also important dimensions of a policy process that should include multiple stakeholders for its implementation to succeed. | UN | كما أن الأخلاقيات وقضايا السلامة هي من الأبعاد الهامة لعملية سياساتية ينبغي أن تشمل العديد من الجهات صاحبة المصلحة لكي يتم تنفيذها بنجاح. |
important dimensions of a coordinated and integrated response | UN | الأبعاد الهامة لاستجابة منسقة ومتكاملة |
23. Stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are also important dimensions of peace-building. | UN | 23 - ومن الأبعاد الهامة أيضا في بناء السلام ضرورة اتخاذ تدابير أشد لتخفيف الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي. |
1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات ولثقافة السلام؛ |
1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
There are three important dimensions to the relationship between the two Departments: | UN | وهناك ثلاثة أبعاد هامة في العلاقة بين الإدارتين: |
That approach was founded on the multidimensional view of poverty, which recognized not only income, but other important dimensions, including nutrition, housing, social exclusion, vulnerability, education, decent employment opportunities, health and participation in society. | UN | ويقوم هذا النهج على نظرة متعددة الأبعاد تعتبر الفقر أكثر من مجرد مسألة دخل، بل ذات أبعاد هامة أخرى، منها التغذية، والسكن، والاستبعاد الاجتماعي، والضعف، والتعليم، وفرص العمالة اللائقة، والصحة، والاشتراك في المجتمع. |
important dimensions of gender inequality were omitted in the Goals, such as unpaid care work, violence against women and girls, sexual and reproductive health and rights, women's access to assets, the gender wage gap and women's equal participation at all levels of decision-making. | UN | وأُغفِلَت أبعاد هامة للامساواة بين الجنسين في الأهداف الإنمائية للألفية، من قبيل أعمال الرعاية بدون أجر، والعنف ضد النساء والفتيات، والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وإمكانية حصول المرأة على الأصول، والفجوة في الأجور بين الجنسين، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع مستويات صنع القرار. |
These are all important dimensions of the question of human resource development in the region. | UN | وهذه كلها تمثل أبعادا هامة لمسألة تنمية الموارد البشرية في المنطقة. |
Income-based measures do not take into account important dimensions of well-being such as being educated, well-nourished and healthy. | UN | فهذه المقاييس المعتمدة على الدخل لا تأخذ في الاعتبار أبعادا هامة متصلة بالرفاه، مثل التعليم، والتغذية الجيدة، والتمتع بالصحة. |
1. In its resolution 59/23 of 11 November 2004, the General Assembly affirmed that mutual understanding and interreligious dialogue constituted important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace. | UN | 1 - في قرارها 59/23 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أكدت الجمعية العامة أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بُعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات وثقافة السلام. |