"important elements that" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الهامة التي
        
    • عناصر هامة
        
    • عناصر مهمة
        
    • العناصر المهمة التي
        
    The text as approved contains a set of important elements that have made it possible for my delegation, along with many others, to accept its adoption without a vote. UN إن النص، بشكله الموافق عليه، يتضمن مجموعة من العناصر الهامة التي مكنت وفدي، الى جانب وفود عديدة اخرى، من قبول اعتماده دون تصويت.
    16. Some important elements that should be considered in the treaty include: UN 16 - ويرد فيما يلي بعض العناصر الهامة التي ينبغي مراعاتها في المعاهدة ومنها:
    56. Proper acquisition planning is one of the important elements that enables the Organization to conduct efficient procurement operations and attain desired outcomes. UN 56 - يعد التخطيط السليم للاقتناء أحد العناصر الهامة التي تمكن المنظمة من إجراء عمليات شراء تتسم بالكفاءة، وتحقيق النتائج المرجوة.
    We regard such zones as important elements that complement the NPT. UN ونعتبر أن هذه المناطق عناصر هامة تكمل معاهدة عدم الانتشار.
    The report considers important elements that have potential for policy intervention that can enhance positive development impacts and mutually beneficial solutions for countries of both origin and destination as well as for the migrants themselves. UN وينظر التقرير في عناصر مهمة تنطوي على إمكانيات قد تسمح من خلال تدخل السياسات العامة بتعزيز آثار التنمية الإيجابية والحلول ذات النفع المتبادل لكل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد وكذلك للمهاجرين أنفسهم.
    Similar texts have been put forward over a number of years, and they have contained important elements that we support. UN لقد طُرحت نصوص مشابهة على مدى عدة سنوات وكانت تحتوي على بعض العناصر المهمة التي نؤيدها.
    Several of the reporting States had been represented at a high level and several delegations had included technical experts, which had made it possible for the Committee to ask probing questions about important elements that facilitated or hindered the implementation of the Convention. UN وذكرت أن عدداً من الدول التي قدمت تقارير كانت ممثلة على مستوى عالٍ وأن عدداً من الوفود ضم خبراء فنيين مما مكن اللجنة من تقديم أسئلة موضوعية عن العناصر الهامة التي تسهل أو تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    We accepted the Kyoto Protocol because we felt that it contained some important elements that deserved recognition and implementation, and because it is the best negotiated agreement available at present. UN ولقد قبلنا بروتوكول كيوتو ﻷننا شعرنا أنه يتضمن بعض العناصر الهامة التي تستحق اﻹقرار بها وتنفيذها، وﻷنه أفضل اتفاق متاح متفاوض عليه في الوقت الراهن.
    We particularly appreciate the fact that the Preparatory Committee began discussing substantive issues right at the outset and even reached a consensus agreement on a number of important elements that can form the basis for its recommendations on those issues. UN ونرحب بصفة خاصة ببدء اللجنة التحضيرية مناقشتها للمسائل المضمونية منذ البداية، بل وبتوصلها إلى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن عدد من العناصر الهامة التي يمكن أن تشكل أساسا لتوصياتها المتعلقة بهذه المسائل.
    We are happy that there are grounds for a new optimism as we observe several important elements that will help guide the United Nations through these uncertain times. UN ويسعدنا أن ثمة أسباباً تبعث على التفاؤل مجدداً، إذ نلاحظ عدداً من العناصر الهامة التي ستساعد في توجيه الأمم المتحدة خلال هذه الأوقات التي تتسم بعدم اليقين.
    It contains a number of important elements that can improve the Security Council's interaction with the General Assembly, the Economic and Social Council and all States Members of the Organization. UN ويتضمن مشروع القــرار هـذا عددا من العناصر الهامة التي من الممكن أن تحسن التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكل الدول الأعضاء في المنظمة.
    At the field level, country teams have been active in relation to some of the frameworks launched by the Bretton Woods institutions, and have recently been contributing ideas and proposals to help Governments and the Bretton Woods institutions take into account important elements that had been inadequately covered. UN وعلى مستوى الميدان كانت الأفرقة القطرية فعالة فيما يتعلق ببعض أطر العمل التي استهلتها مؤسسات بريتون وودز كما أسهمت مؤخراً بأفكار ومقترحات لمساعدة الحكومات ومؤسسات بريتون وودز على أن تضع في الاعتبار العناصر الهامة التي لم يجر تغطيتها تغطية وافية.
    78. Proper justification of the need for consultancies, transparency of the contracting process, fair competition, broad participation in the bidding process, evaluation of the quality of service and of the benefits achieved, adequate internal controls and oversight are some important elements that ensure an efficient and effective use of resources in this area. UN 78 -ويُشكل وجود تبرير مناسب للحاجة إلى الاستعانة بشركات الخبرة الاستشارية، وشفافية عملية التعاقد، والمنافسة الشريفة، والمشاركة الواسعة في عملية تقديم العطاءات، وتقييم نوعية الخدمة والفوائد المحققة، وكفاية الضوابط الداخلية والرقابة، بعض العناصر الهامة التي تكفل استخدام الموارد بفعالية في هذا المجال.
    The new atmosphere in international relations in the post-cold-war period had made it possible for the General Assembly to adopt resolutions 49/60 and 51/210, which, in addition to unequivocally condemning terrorism in general, included some important elements that would help eradicate international terrorism, if they were faithfully implemented by all the members of the world community. UN والمناخ الجديد في العلاقات الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة سمح للجمعية العامة باعتماد القرارين ٤٩/٦٠ و ٥١/٢١٠، وإذ يدين القراران على نحو لا لبس فيه الارهاب بصفة عامة فإنهما يتضمنان بعض العناصر الهامة التي من شأنها أن تساعد على القضاء على الارهاب الدولي إذا نفذهما جميع اﻷعضاء في المجتمع العالمي تنفيذا صادقا.
    As an initial step, the group began to identify important elements that could help in solving problems arising during the final phase-out of CFC-based metered-dose inhalers. Group members were of the opinion that there was a general lack of data and information to determine clearly whether a genuine need for a final production campaign would be feasible. UN 55 - بدأ الفريق، كخطوة أولى، بتحديد العناصر الهامة التي يمكن أن تساعد في حل المشاكل الناشئة خلال التخلّص النهائي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، وكان من رأي أعضاء الفريق أن هناك نقصاً كبيراً في البيانات والمعلومات التي تتيح أن تحدد بوضوح ما إذا كانت هناك حاجة حقيقية لحملة إنتاج نهائية.
    This draft resolution has been submitted over a number of years, and contains important elements that we support. UN لقد ظل مشروع القرار هذا يقدم على مدى عدد من الأعوام، وهو يتضمن عناصر هامة نؤيدها.
    The draft, though somewhat diluted, contained important elements that reflected Puerto Rico's current demands on the United Nations. UN ورغم أن مشروع القرار مخفف إلى حد ما، فهو يتضمن عناصر هامة تصور المطالب الراهنة لبورتوريكو لدى الأمم المتحدة.
    In addition to different organizational goals, there are other important elements that differentiate common system organizations. UN 14- وبالإضافة إلى الأهداف المختلفة لدى المنظمات، توجد عناصر هامة أخرى تُفرّق بين منظمات النظام الموحّد.
    Specifically, there is a convergence of several important elements that will help guide the United Nations through these uncertain times. UN والمقصود بذلك تحديدا هو أن هناك تلاقيا بين عدة عناصر مهمة سيساعد على هداية مسيرة الأمم المتحدة عبر هذه الأوقات الحافلة بالشكوك.
    " In the wider context of the financing for development process, there are other important elements that CARICOM wishes to see reflected in the action section report of the consultation. UN " وفي السياق الأوسع نطاقا لعملية تمويل التنمية، توجد عناصر مهمة أخرى تود بلدان الجماعة الكاريبية تبيانها في الفرع الخاص بالإجراءات من التقرير المتعلق بالمشاورة.
    It was observed that the responses to the biennial reports questionnaire highlighted a number of important elements that needed to be brought out in the report, such as the shortfalls in data collection; an important example was the Africa region, which was increasingly being targeted by traffickers. UN 59- ولوحظ أن الردود الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية سلّطت الضوء على عدد من العناصر المهمة التي كان لا بد من إبرازها في التقرير، من قبيل أوجه القصور في جمع البيانات؛ ومن الأمثلة الهامة منطقة أفريقيا، التي ما فتئ المتجرون يستهدفونها بصورة متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more