"important environmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئية الهامة
        
    • بيئية هامة
        
    • البيئية المهمة
        
    • بيئي مهمة
        
    • بيئياً هاماً
        
    We represent the Earth's second most important environmental lung, after the Amazon. UN ونحن نمثل الرئة البيئية الهامة الثانية للأرض، بعد الأمازون.
    While the indicator provides a quantitative description on forest cover, it lacks a measurement for other important environmental services and functions and does not reflect the full range of socioeconomic benefits and services that forests provide. UN ومع أن هذا المؤشر يوفر وصفا كميّا للغطاء الحرجي، فهو لا يتضمن تقييما للخدمات والوظائف البيئية الهامة الأخرى، ولا يعكس النطاق الكامل للفوائد والخدمات الاقتصادية والاجتماعية التي توفرها الغابات.
    26. An important environmental initiative in Colombia is the recent creation of the non-profit Organization for Environmental Education and Protection. UN 26 - ومن المبادرات البيئية الهامة في كولومبيا مؤخرا إنشاء منظمة لا تسعى إلى الربح للتثقيف البيئي والحماية البيئية.
    Forests also fulfill important environmental functions such as land stabilization, erosion control and regulation of hydrologic flow. UN وتؤدي الغابات أيضا وظائف بيئية هامة مثل تثبيت التربة، والتحكم في التحات وتنظيم التدفق المائي.
    The transport of air pollution across national boundaries has been an important environmental issue in Europe. UN وقد شكل انتقال التلوث الجوي عبر الحدود الوطنية قضية بيئية هامة في أوروبا.
    Also at risk are the important environmental services that they provide. UN وتتعرض للخطر أيضا الخدمات البيئية المهمة التي توفرها الغابات.
    They observe, for example, that Africa is not participating fully in international negotiations, as well as in the discussions on other important environmental issues, as it should, for lack of substantive input from its regional office. UN وأشاروا على سبيل المثال إلى أن أفريقيا لا تشارك حاليا مشاركة كاملة كما ينبغي في المفاوضات الدولية أو في المناقشات المتعلقة بالقضايا البيئية الهامة الأخرى نظرا لنقص المعطيات الفنية من جانب مكتبها الإقليمي.
    Where important environmental values could be at stake, decisions should not be made before complete EIAs are available. UN وفي الحالات التي يمكن أن تكون فيها القيم البيئية الهامة موضع تهديد، ينبغي ألا تتخذ القرارات قبل توفر تقييمات كاملة لﻷثر البيئي.
    178. For many years, peacekeeping missions have not operated in conformity with important environmental policies and conventions. UN 178- لم تكن بعثات حفظ السلام، لعدة سنوات، تعمل وفقا للسياسات والاتفاقيات البيئية الهامة.
    Millennium Development Goal 7 in the Millennium Declaration, to eEnsure environmental sustainability, addresses important environmental issues by looking at the interaction between the environment and the other two components of sustainable development. UN ولضمان الاستدامة البيئية، يتصدى الهدف 7 في إعلان الألفية للقضايا البيئية الهامة من خلال النظر إلى التفاعل بين البيئة والعنصرين الآخرين للتنمية المستدامة.
    The second initiative is on the need to set up a planet protection fund, which could accumulate part of the profits of nuclear machine-building and power engineering corporations in order to use these funds for the elimination of the consequences of nuclear catastrophes and for the implementation of important environmental programmes. UN والمبادرة الثانية تتعلق بضرورة إنشاء صندوق لحماية الكوكب يتجمــع فيه جزء من أرباح مؤسسات صنع اﻵلات النووية وهندسة الطاقـة، حتى تستخدم هــذه اﻷموال في إزالة آثار الكوارث النووية وتنفيذ البرامج البيئية الهامة.
    Another facet of UNDP advocacy of environmental concerns is the support given to environment-oriented non-governmental organizations, the initiation of a policy dialogue, the organization of conferences, and support for publications on important environmental issues. UN وثمة جانب آخر من جوانب دعوة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الاهتمامات البيئية وهو الدعم المقدم للمنظمات غير الحكومية الموجهة نحو قضايا البيئة، وبدء حوار حول السياسات، وتنظيم مؤتمرات، وتقديم الدعم للمنشورات الصادرة عن المواضيع البيئية الهامة.
    On the basis of its research, the organization published its second and third White Papers in 2008 and 2010, respectively, focusing on important environmental issues in Asia to mainstream sustainability concerns into development policies and ensure environmental sustainability in support of the Millennium Development Goals. UN نشرت المنظمة، بناء على البحوث التي أجرتها، كتابها الأبيض الثاني والثالث في عامي 2008 و 2010، على التوالي، مع التركيز على القضايا البيئية الهامة في آسيا من أجل تعميم اهتمامات الاستدامة في صلب سياسات التنمية وكفالة الاستدامة البيئية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Given its scale and global extent, it is inevitable that tourism has important environmental impacts. UN وفي ضوء ما تتميز به السياحة من نطاق ومن مدى عالمي، فإنه لا بد وأن تكون لها آثار بيئية هامة.
    Its relatively small size notwithstanding, UNEP has successfully leveraged its expertise and strategic partnerships to spearhead important environmental efforts such as the Green Economy Initiative, protection of biodiversity and chemicals management. UN وعلى الرغم من حجمه الصغير نسبيا، فقد سخر البرنامج بنجاح خبرته و شراكاته الاستراتيجية لقيادة جهود بيئية هامة مثل مبادرة الاقتصاد الأخضر، وحماية التنوع البيولوجي، وإدارة المواد الكيميائية.
    It has been found that often there are investments yielding important environmental benefits that may also produce direct economic returns to the firm implementing them. UN فقد وجد أن كثيرا ما توظف استثمارات تدر فوائد بيئية هامة يمكن أيضا أن تحقق للمعمل الذي ينفذها عائدات اقتصادية مباشرة.
    Moreover, these programmes address important environmental concerns such as pollution control, working conditions, environmentally friendly technologies, resource conservation and balanced exploitation. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه البرامج تعالج مشاكل بيئية هامة مثل مكافحة التلوث، وظروف العمل، والتكنولوجيات الملائمة للبيئة، وحفظ الموارد واستغلالها المتوازن.
    23. International economic integration through trade has had important environmental implications. UN 23 - وقد أحدث التكامل الاقتصادي الدولي من خلال التجارة نتائج بيئية هامة.
    11. Continued loss of old growth forests, in particular tropical deforestation, is expected to have important environmental implications. UN ١١ - ومن المنتظر أن يكون لاستمرار الخسائر من الغابات القديمة وبوجه خاص إزالة الغابات المدارية آثار بيئية هامة.
    86. An important environmental challenge is posed by Guam's status outside the United States customs zone. UN 86 - ومن التحديات البيئية المهمة وجود غوام خارج منطقة جمارك الولايات المتحدة.
    The relevance of this result is questionable with respect to the chosen test design which does not comply with internationally accepted test guidelines on photolysis and, as pointed out by ATSDR (2005) no absorption bands were observed in the studied spectral region. In general, photolysis is not expected to be an important environmental fate process for beta-HCH since no absorption of light > 290 nm takes place. UN وأهمية هذه النتيجة مشكوك فيها من حيث التصميم المختار للاختبار، والذي لا يمتثل للمبادئ التوجيهية الدولية المقبولة بشأن التحلل الضوئي، على نحو ما أشارت ATSDR (2005) لم تلاحظ أشرطة امتصاص في المنطقة الطيفية التي أجريت عليها الدراسة وليس من المتوقع، بصفة عامة، للتحلل الضوئي، أن يُشكلْ عملية مآل بيئي مهمة بالنسبة لبيتا سداسي الكلور حلقي الهكسان حيث يحدث امتصاص للضوء بما يزيد على 290 متراً مرجعياً.
    Our discussions at this session will also provide important environmental input to the forthcoming session of the Commission on Sustainable Development in its policy year when it considers the issues related to water, sanitation and human settlements. UN كما أن مناقشاتنا في هذه الدورة من شأنها أن توفر أيضاً مدخلاً بيئياً هاماً في الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة في سنتها التي تضع فيها السياسات عندما تنظر في القضايا المتصلة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more