"important events" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث الهامة
        
    • المناسبات الهامة
        
    • أحداث هامة
        
    • مناسبات هامة
        
    • أحداث مهمة
        
    • أحداثا هامة
        
    • والأحداث الهامة
        
    • الفعاليات المهمة
        
    • التظاهرات الهامة
        
    • بالأحداث الهامة
        
    • المناسبات المهمة
        
    • الفعاليات الهامة
        
    • اﻷحداث الهامة التي
        
    • حدثان مهمان
        
    • حدثين هامين
        
    His delegation was of the view that the timing of those important events should be considered carefully, in order to avoid overburdening both delegations and the Secretariat. UN وأضاف أنه ينبغي، في رأي وفده، أن يُنظَر بعناية في تحديد مواعيد هذه الأحداث الهامة وذلك لتفادي زيادة العبء الذي تتحمله الوفود والأمانة العامة.
    We take this opportunity to highlight a number of important events contributing to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region. UN ونغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على عدد من الأحداث الهامة التي تسهم في تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Journalists from various countries in Africa and around the world have been invited to cover important events at the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وُجهت الدعوة إلى صحفيين من بلدان شتّى في أفريقيا ومختلف أرجاء العالم لتغطية الأحداث الهامة التي تجري في المحكمة.
    In addition to the continuous information provided on UNPAN, new publications of the Division are launched during important events. UN وبالإضافة إلى المعلومات المتواصلة المتوفرة من خلال الشبكة، تصدر الشعبة منشورات جديدة في المناسبات الهامة.
    important events have taken place since the Millennium Summit. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية، وقعت أحداث هامة.
    At important events such as those, the President-elect will guide our steps towards achieving the Millennium Development Goals. UN وفي مناسبات هامة كتلك، فإن الرئيس المنتخب سيرشد خطانا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Very important events have been recorded in bilateral relations between CD member States. UN وقد سجلت أحداث مهمة جداً في العلاقات الثنائية بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    44. Other important events coincided with the end of the Decade, particularly the centennial of the first International Peace Conference. UN ٤٤ - إن أحداثا هامة أخرى تتزامن مع نهاية العقد، ولا سيما الذكرى المئوية لانعقاد أول مؤتمر للسلام.
    I recall these important events in our history to underline the fact that Namibia's nationhood is directly linked to the United Nations. UN إنني أذكر تلك الأحداث الهامة في تاريخنا للتأكيد على أن وجود ناميبيا كدولة يرتبط ارتباطاً مباشراً بالأمم المتحدة.
    The situation in Central Asia in 2015 will depend on a series of important events and political developments that are taking place in 2014. UN وسوف تعتمد الحالة في آسيا الوسطى في عام 2015 على سلسلة من الأحداث الهامة والتطورات السياسية التي تجري حاليا في عام 2014.
    Welcoming the hosting of the Olympic and Paralympic Games in the cities of Rio de Janeiro, PyeongChang and Tokyo in 2016, 2018 and 2020 respectively, and stressing the opportunity to make use of these important events to promote human rights, especially through sport and the Olympic ideal, UN وإذ يرحب باستضافة مدن ريو دي جانيرو وبيونغ تشانغ وطوكيو للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في الأعوام 2016 و2018 و2020 على التوالي، وإذ يُشدد على فرصة الاستفادة من تنظيم هذه الأحداث الهامة لتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً من خلال الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى،
    Welcoming the hosting of the Olympic and Paralympic Games in the cities of Rio de Janeiro, PyeongChang and Tokyo in 2016, 2018 and 2020 respectively, and stressing the opportunity to make use of these important events to promote human rights, especially through sport and the Olympic ideal, UN وإذ يرحب باستضافة مدن ريو دي جانيرو وبيونغ تشانغ وطوكيو للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في الأعوام 2016 و2018 و2020 على التوالي، وإذ يُشدد على ضرورة انتهاز فرصة تنظيم هذه الأحداث الهامة لتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً من خلال الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى،
    1.4 Positioning of Latin America and the Caribbean in relation to important events; UN 1-4 تحديد موقف أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الأحداث الهامة.
    Lower output owing to well-timed reporting cycles, requiring fewer briefings on important events occurring outside regular mission reporting cycles. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى حسن توقيت دورات إعداد التقارير مما يتطلب عدداً أقل من الإحاطات بشأن الأحداث الهامة التي تحدث خارج دورات إعداد التقارير المنتظمة بالبعثات.
    Those important events will provide opportunities for a new impetus for multilateral disarmament. UN وستوفر تلك المناسبات الهامة فرصا لإيجاد زخم جديد لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    UNIDO had invested a record level of resources in projects over the past year, which had also been marked by a number of important events. UN وقال إن اليونيدو استثمرت قدرا قياسيا من الموارد في عدد من المشاريع خلال العام الماضي الذي تميّز أيضا بعدد من المناسبات الهامة.
    Since the general debate of one year ago important events have occurred in the international arena. UN منذ المناقشة العامة التي جرت قبل عام واحد وقعت أحداث هامة على الساحة الدولية.
    Over the last decade, important events have occurred in the world which have considerably strengthened the global process of democratization. UN خلال العقد الماضي، وقعت أحداث هامة في العالم دعمت بشكل كبير عملية التحول الديمقراطي العالمية.
    It was also worth noting that important events had been organized in parallel with the Conference, including the first international round table of parliamentarians on the subject of desertification, which had led to the adoption of a declaration. UN ولاحظ أن مناسبات هامة قد نظمت، بالتوازي مع المؤتمر، من بينها أول مؤتمر مائدة مستديرة دولي برلماني بشأن موضوع التصحر.
    important events have taken place in the last year to illustrate that fact. UN وقد وقعت أحداث مهمة في السنة الماضية توضح تلك الحقيقة.
    We have witnessed important events this year in the field of the environment and in the implementation of the Rio agreements of 1992. UN لقد شاهدنا أحداثا هامة هذا العام في مجال البيئة، وفي سبيل تنفيذ اتفاقات ريو لعام ١٩٩٢.
    (ii) Press releases, press conferences: briefings to permanent missions to the United Nations on important events and developments. UN `2 ' نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية: جلسات إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بشأن التطورات والأحداث الهامة.
    Journalists from Africa and international news agencies have been invited to cover important events. UN وقد وجهت الدعوة إلى صحافيين من أفريقيا ومن الوكالات الإخبارية الدولية لتغطية الفعاليات المهمة في هذا الصدد.
    More than 40 Heads of State and Government, as well as leaders of international organizations are invited to attend these important events. UN ودُعي أكثر من 40 رئيس دولة وحكومة، فضلاً عن قادة المنظمات الدولية لحضور هذه التظاهرات الهامة.
    You were preceded in this office by His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of our sister Republic of Namibia, who presided in the name of our continent, Africa. He guided our debates successfully throughout his mandate, which was full of important events for our Organization. UN لقد تولى هذا المنصب من قبلكم معالي السيد تيو بن غوريراب، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية ناميبيا الشقيقة، التي تولى الرئاسة باسم قارتنا، أفريقيا، وقد قام بتوجيه مناقشاتنا بنجاح طيلة مدة ولايته التي كانت حافلة بالأحداث الهامة بالنسبة لمنظمتنا.
    In our activities within the framework of the Alliance of Civilizations, we place particular emphasis on youth and women, and we have organized and will organize a number of important events in this context. UN ونشدد في أنشطتنا التي نقوم بها في إطار تحالف الحضارات، بشكل خاص على الشباب والنساء، وقد نظمنا وسوف ننظم عددا من الفعاليات الهامة في هذا السياق.
    The follow-up conferences to the Beijing conference and, in the year 2000, to the Copenhagen summit are important events requiring our full attention. UN وتعتبر مؤتمرات المتابعة لمؤتمر بيجينغ، ولمؤتمر قمة كوبنهاغن في عام ٢٠٠٠ من اﻷحداث الهامة التي تتطلب اهتمامنا الكامل.
    These arrests were important events in the history of State cooperation with the Tribunal. UN وعمليتا إلقاء القبض هاتان هما حدثان مهمان في تاريخ تعاون الدول مع المحكمة.
    In Bosnia and Herzegovina, 2002 will be marked by two important events. UN سيشهد عام 2002 حدثين هامين في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more