"important gaps" - Translation from English to Arabic

    • ثغرات هامة
        
    • ثغرات كبيرة
        
    • فجوات هامة
        
    • الثغرات الهامة
        
    • الفجوات الهامة
        
    • فجوات كبيرة
        
    • ثغرات مهمة
        
    • الثغرات المهمة
        
    important gaps in knowledge remain, and there is considerable scope for improving the economic assessment of adaptation options. UN ولا تزال ثمة ثغرات هامة في المعارف، وهناك مجال كبير لتحسين التقييم الاقتصادي لخيارات التكيف.
    Every effort was made to ensure that these recruitments filled important gaps and bolstered underresourced areas. UN ولم يؤل جهد لضمان ملء هذه التعيينات بحيث تسد ثغرات هامة وتعزز مجالات تعاني نقصا في الموارد.
    There are often important gaps between the mandates set forth by the Security Council and resources provided by the General Assembly. UN فكثيراً ما توجد ثغرات كبيرة بين الولايات التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن وبين الموارد التي توفرها الجمعية العامة.
    Although there were some important gaps in information, data were generally available concerning key variables in the countries concerned. UN فبالرغم من وجود بعض فجوات هامة في المعلومات، كانت البيانات بصفة عامة متاحة بشأن المتغيرات الرئيسية في البلدان المعنية.
    It confirmed in particular important gaps in staff awareness and understanding of the mainstreaming of gender equality. UN وأكدت بوجه خاص الثغرات الهامة في وعي الموظفين وفهمهم لتعميم المساواة بين الجنسين.
    However, the crisis did provide an opportunity for refocusing attention on some important gaps in the workings of the international financial architecture, including the lack of an effective debt workout mechanism and the weakness of financial surveillance and regulation. UN ومع ذلك، فقد مَنَحت الأزمة فرصة لإعادة تركيز الاهتمام على بعض الفجوات الهامة التي تعتري طريقة عمل الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك عدم وجود آلية فعالة لتسوية مشكلة الديون وضعف الرقابة والتنظيم الماليين.
    Furthermore, there are important gaps between the federal entities, which become more acute with the degree of marginalization. UN كما أن هناك فجوات كبيرة بين الولايات، تتفاقم بقدر ما تزداد نسبة التهميش.
    There had been progress in striving for sustainable development, but important gaps remained and development overall was still far from sustainable; too many were left out and the world's resources were reaching their limits. UN وقد أُحرز بعض التقدم في السعي لتحقيق التنمية المستدامة، ولكن ما زالت هناك ثغرات مهمة وما زالت التنمية عموما بعيدة عن الاستدامة؛ وتم تجاهل الكثيرين وتكاد الموارد العالمية تصل إلى مداها.
    important gaps, nonetheless, remain, particularly in the Middle East, in Latin America and in Africa. UN ومع ذلك، فهناك ثغرات هامة ما زالت باقية، وخاصة في الشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    important gaps, however, remain to be filled as discussed below: UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى سد ثغرات هامة على نحو ما تلي مناقشته:
    important gaps remain in policies, strategies and, critically, the availability of resources, all of which need to be explicitly addressed in order to achieve the Goals. UN ولا تزال هناك ثغرات هامة في السياسات والاستراتيجيات، وبشكل حاسم في توافر الموارد، وهي ثغرات يتعين التصدي لها جميعا على نحو صريح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    They also noted that, as a consequence of the development of new activities since the adoption of the Convention, important gaps existed in the specific regulation of those activities. UN وأشارت تلك الوفود أيضا إلى أن تطوير أنشطة جديدة منذ اعتماد الاتفاقية قد أدى إلى ظهور ثغرات هامة في الأنظمة المحددة المتعلقة بتلك الأنشطة.
    There are also important gaps in the statistics, such as information on attitudes and values, the processes of family formation and dissolution, and participation in work-based training and education. UN وهناك أيضا ثغرات هامة في الاحصاءات، مثل المعلومات المتعلقة بالمواقف والقيم، وعمليات تكوين الأسرة وانحلالها، والاشتراك في التدريب والتعليم القائمين على العمل.
    It proposed that the secretariat review what other United Nations organizations are undertaking relating to Article 6, and if there were important gaps or new areas to be addressed that these be communicated to the SBSTA. UN واقترحت أن تستعرض الأمانة ما تقوم به منظمات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بالمادة 6، وما اذا كانت هناك ثغرات كبيرة أو مجالات جديدة يجب تناولها وإبلاغها الى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية.
    However, important gaps remain between mandates and resource levels in this baseline approach. UN ومع ذلك تبقى هناك ثغرات كبيرة بين الولايات ومستويات الموارد في نهج خط الأساس هذا.
    The report described the significant results achieved by a strengthened global partnership for international development cooperation, but noted that there still exist many important gaps between expectations and delivery. UN ويقدم التقرير وصفاً للنتائج المهمة التي تحققت بفضل إقامة شراكة عالمية معززة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي، لكنه أشار إلى أن هناك ثغرات كبيرة عديدة ما زالت قائمة بين التوقعات والتنفيذ.
    It reflected the strong sense among member States that the System suffered from important gaps in the areas of coordination and coherence, authority and positioning, accountability and human and financial resources. UN وكانت الورقة تعبيرا عن شعور قوي لدى الدول الأعضاء بأن المنظومة بها فجوات هامة في مجالات التنسيق والاتساق والسلطة والوضع والمساءلة والموارد البشرية والمالية.
    22. At present, there are important gaps in the global knowledge base; the present paper therefore attempts to define some of the gaps and suggest possible approaches to filling them. UN ٢٢ - وتوجد في الوقت الحاضر فجوات هامة في قاعدة المعرفة العالمية؛ ولذلك فإن هذه الورقة تحاول تحديد بعض الفجوات واقتراح نُهج محتملة لسدها.
    But there are several important gaps in this new consensus, among them a failure to deal adequately with gender bias and to understand the differences between men’s and women’s poverty trajectories. UN لكن هناك العديد من الثغرات الهامة في هذا التوافق الجديد في اﻵراء، من بينها عدم معالجة التحيز المتعلق بنوع الجنس بصورة كافية وتفهم الفروق بين أنماط الفقر المتعلقة بالمرأة والرجل.
    This still leaves a number of important gaps in global terms, due to the irregular scatter of early centres and the difficulties of obtaining financial support for action in certain regions. UN ٩٦ - وتوجد مع هذا بعض الثغرات الهامة على الصعيد العالمي، بسبب تناثر المراكز اﻷولى دون انتظام وصعوبات الحصول على الدعم المالي اللازم للقيام بعمل في بعض المناطق.
    However, the crisis did provide an opportunity for refocusing attention on some important gaps in the workings of the international financial architecture, including the lack of an effective debt workout mechanism and the weakness of financial surveillance and regulation. UN ومع ذلك، فقد مَنَحت الأزمة فرصة لإعادة تركيز الاهتمام على بعض الفجوات الهامة التي تعتري طريقة عمل الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك عدم وجود آلية فعالة لتسوية مشكلة الديون وضعف الرقابة والتنظيم الماليين.
    However, there are still regions with important gaps in terms of access to broadband services, both between urban and rural areas, and between higher- and lower-income populations. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مناطق تعاني من فجوات كبيرة في الوصول إلى خدمات النطاق العريض، بين المناطق الحضرية والريفية، وبين ذوي الدخل المرتفع وذوي الدخل المنخفض.
    30. Not only has this process been critical to the development of regional conventions and harmonized norms but it has also served to bridge important gaps and facilitate the exchange of experiences between State and non-State actors, which, in turn, has proved essential to policy, law-making and institution-building at the domestic level. UN 30 - ولم تكن هذه العملية حاسمة فقط في وضع الاتفاقيات الإقليمية والمعايير المتسقة ولكنها عملت كذلك على سد ثغرات مهمة ويسرت تبادل الخبرات بين الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول، وقد ثبتت الأهمية البالغة لذلك بدوره في السياسات والتشريع وبناء المؤسسات على المستوى المحلي.
    The purpose of the note is to provide the SBSTA with an overview of current methodological programmes, to identify important gaps and to define options for consideration that would ensure that methods are available in the future. UN والغرض منها هو إعطاء اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نظرة عامة عن برامج المنهجية الراهنة، والتعرف على الثغرات المهمة وتحديد الخيارات الواجب النظر فيها والتي من شأنها أن تؤمن توافر المنهجيات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more