While important improvements have been made globally, progress towards achieving the MDGs by 2015 has not been sufficient. | UN | في حين تمت تحسينات هامة على الصعيد العالمي، لم يكن كافيا ما أُحرز من تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
Taken together, these reforms represent important improvements that reduce risk in the financial system. | UN | وتمثل هذه الإصلاحات مجتمعة تحسينات هامة من شأنها الحد من المخاطر التي تكتنف النظام المالي. |
Since the Group of Seven summit in Munich two years ago, bilateral and international assistance programmes have shown important improvements. | UN | فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية. |
In particular, he underlined the important improvements that have taken place in the country since 2004. | UN | وعلى وجه الخصوص، شدد على التحسينات الهامة التي ما برح يشهدها البلد منذ عام 2004. |
While there have been some important improvements in the debt architecture, significant gaps still remain. | UN | ورغم أنه قد تم تحقيق بعض التحسينات الهامة في إعادة جدولة الدين، لا تزال هناك فجوات كبيرة. |
During the 10 years that have passed, important improvements have been made with regard to the facilitation, promotion and networking of volunteer-based action. | UN | خلال السنوات العشر المنقضية، أدخلت تحسينات مهمة على صعيد تعزيز وتيسير شبكات العمل القائم على التطوع. |
Such directives have been extremely useful and have been translated into important improvements. | UN | وقد كانت لهذه التوجيهات فائدة بالغة وترجمت إلى تحسينات هامة. |
Such directives have been extremely useful and have been translated into important improvements. | UN | وقد كانت لهذه التوجيهات فائدة بالغة وترجمت إلى تحسينات هامة. |
Although important improvements in the organization and conduct of electoral processes have been achieved in the recent past, election-related tensions and violence remain a source of concern in the region. | UN | فرغم تحقق تحسينات هامة في تنظيم وإجراء العمليات الانتخابية في الماضي القريب، لا تزال التوترات وأعمال العنف المتصلة بالانتخابات تشكل مصدر قلق في المنطقة. |
Consequently, important improvements have been made to accounting and disclosure requirements the publicly traded companies and financial institutions, as well as to the Egyptian Accounting Standards (EAS), as benchmarked against the International Accounting Standards (IAS). | UN | ونتيجة لذلك، أجريت تحسينات هامة على متطلبات المحاسبة والإفصاح والشركات المطروحة أسهمها للتداول العام والمؤسسات المالية، إضافة إلى معايير المحاسبة المصرية، مقارنة بمعايير المحاسبة الدولية. |
In addition, the relative situation of Arab Israelis continues to be a source of concern, even though important improvements in the situation can be reported. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مازال الوضع النسبي للعرب الإسرائيليين مصدراً للقلق حتى وإن كان يمكن ذكر تحسينات هامة شهدها هذا الوضع. |
The note brings about three important improvements. | UN | ونصت المذكرة على ثلاثة تحسينات هامة. |
The note brings about three important improvements. | UN | ونصت المذكرة على ثلاثة تحسينات هامة. |
Some important improvements were made in the enjoyment of the rights of detainees. | UN | وأُجريت بعض التحسينات الهامة في مجال تمتع المحتجزين بحقوقهم. |
The outcomes of pillars I and II provided the basis for some important improvements. | UN | 35- وقالت إن حصيلة الركنين الأول والثاني تشكل أساساً لإجراء بعض التحسينات الهامة. |
35. The outcomes of pillars I and II provided the basis for some important improvements. | UN | 35 - وقالت إن حصيلة الركنين الأول والثاني تشكل أساساً لإجراء بعض التحسينات الهامة. |
It is hoped that current efforts to reform NEC will result in important improvements. | UN | ويسود الأمل في أن تفضي الجهود الحالية لإصلاح اللجنة الوطنية للانتخابات إلى إحداث تحسينات مهمة. |
Act No. 365 of 1997 establishes norms aimed at combating organized crime and introduces important improvements in the fight against money-laundering. | UN | وينشئ المرسوم 365 لعام 1997 معايير تهدف إلى مكافحة الجريمة المنظمة ويدخل تحسينات مهمة في مكافحة غسل الأموال. |
important improvements were also made to the system and personalized service was introduced for customers, organizations (both businesses and institutions), working especially with penitentiaries and major tourist ports. | UN | كما أُدخِلت تحسينات كبيرة على الشبكة، وقُدِمت خدمات شخصية الطابع للزبائن والمنظمات (الأعمال التجارية والمؤسسات على حد سواء)، العاملة خصوصاً مع الإصلاحيات ومرافئ السياح الرئيسية. |
In relation to the data originating from population censuses, the past 20 years have witnessed important improvements. | UN | ٢٧٣ - وفيما يتعلق بالبيانات الناشئة من تعداد السكان، شهدت السنوات اﻟ ٢٠ الماضية أوجه تحسن هامة. |
The medium-variant projections indicate a life expectancy of 70 years in 2010-2015 (68 for males and 72.5 for females). 54/ There have also been important improvements in the infant mortality rate. | UN | وتشير اسقاطات التباين المتوسط إلى متوسط عمر متوقع يبلغ ٧٠ سنة في الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥ )٦٨ للذكور و ٧٢,٥ للاناث()٥٤(. كما شهد معدل وفيات الرضع تحسنا هاما. |
Most delegations acknowledged that there have been important improvements to the preparation and presentation of the Consolidated Appeals Process but stressed that more is required, particularly in the areas of strategic planning, prioritization and monitoring. | UN | وأقر معظم الوفود بأن هناك تحسنا مهما في إعداد عملية النداءات الموحدة وعرضها إلا أنهم شددوا على أن الكثير ما زال مطلوبا، لا سيما في مجالات التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات والرصد. |