"important issue of" - Translation from English to Arabic

    • المسألة الهامة المتمثلة
        
    • المسألة الهامة المتعلقة
        
    • مسألة هامة
        
    • القضية الهامة المتمثلة
        
    • الموضوع الهام المتمثل
        
    • المسألة المهمة المتعلقة
        
    • المسألة المهمة المتمثلة
        
    • القضية الهامة المتعلقة
        
    • أهمية مسألة
        
    • المسألة الهامة التي
        
    • القضية المهمة
        
    • قضية هامة
        
    • للمسألة الهامة المتمثلة
        
    • المسألة الهامة الخاصة
        
    • بالموضوع الهام
        
    I will now turn to the important issue of fisheries. UN وأنتقل الآن إلى المسألة الهامة المتمثلة في مصائد الأسماك.
    Section V underscores the important issue of implementing the strategy. UN ويشدد الفرع الخامس على المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Additionally, there is the important issue of fair-trial standards and the presumption of innocence. UN وتبقى أيضاً المسألة الهامة المتعلقة بمعايير المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    I would like to touch upon another important issue of the international agenda -- Palestine. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة هامة أخرى على جدول الأعمال الدولي هي فلسطين.
    The discussions had shed more light on the important issue of technology transfer via FDI and other TNC activities. UN وألقت المناقشات المزيد من الضوء على القضية الهامة المتمثلة في نقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى غير ذلك من أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    We would like to thank them for bringing before us a draft resolution encompassing the important issue of establishing a new gender entity that has been able to achieve broad consensus. UN ونود أن نشكرهما على عرضهما علينا مشروع قراراً ينطوي على المسألة الهامة المتمثلة في إنشاء كيان جديد معني بالمسائل الجنسانية، تمكّن من تحقيق توافق للآراء على نطاق واسع.
    Finally, allow me to draw the Committee's attention to the important issue of the relationship between armed violence and development. UN وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية.
    The Group encouraged the Director-General to redouble his efforts to address the important issue of outstanding assessed contributions of former Member States. UN وتشجع المجموعة المدير العام على مضاعفة جهوده لمعالجة المسألة الهامة المتمثلة في الاشتراكات غير المحصلة المقررة على الدول الأعضاء السابقة.
    It helped initiate convergence of views and understanding between the two organizations on the important issue of human rights. UN وقد ساعدت الحلقة الدراسية على بدء تقارب في اﻵراء وتفاهم بين المنظمتين بشأن المسألة الهامة المتمثلة في حقوق اﻹنسان.
    The outcome document, however, failed to address the important issue of disarmament and non-proliferation. UN بيد أن الوثيقة الختامية لم تنجح في معالجة المسألة الهامة المتمثلة في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    The representative stressed that the important issue of return of illegally acquired assets should be addressed. UN وشدد الممثل على ضرورة تناول المسألة الهامة المتمثلة في اعادة الموجودات المحازة احتيازا غير مشروع.
    The important issue of coordination was also raised. UN وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق.
    Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. UN وأود في الختام أن تسمحوا لي بأن أتوجه إلى المسألة الهامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Mr. Thelin enquired about the public accessibility of the draft general comment, which dealt with the important issue of freedom of expression. UN 3- السيد ثيلين استفسر عن إمكانية وصول الجمهور إلى مشروع هذا التعليق العام الذي يتناول مسألة هامة مثل حرية التعبير.
    Improving the transparency and the working methods of the Council is an important issue of principle. UN إن تعزيز الشفافية في المجلس وطرائق عمله مسألة هامة من حيث المبدأ.
    It was concerned that adequate information had not been provided on the important issue of the conversion of the contracts of staff employed in peacekeeping missions from the 300 series to the 100 series of the Staff Rules. UN ويساوره قلق لعدم تقديم معلومات كافية عن القضية الهامة المتمثلة في تحويل عقود موظفين معينين في بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين.
    A case in point is the hard work it took to develop consensus that this forum should deal with the important issue of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن أمثلة ذلك تلك الأعمال الشاقة التي تعين القيام بها للتوصل إلى توافق في الآراء على أن هذا المحفل ينبغي أن يعالج القضية الهامة المتمثلة في حظر إنتاج المواد المنشطرة للأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    The participants discussed the important issue of an amicable relationship between the two institutions that would reflect their roles, and the difficult issue of whether information could and should be shared between them. UN وناقش المشتركون الموضوع الهام المتمثل في إقامة علاقة ودية بين المؤسستين تنعكس في دوريهما، والمسألة الصعبة المتعلقة بمعرفة ما إذا كان بالإمكان تبادل المعلومات فيما بينهما.
    The Group regretted that the Committee would be unable to consider the important issue of administration of justice. UN وأعرب عن أسف المجموعة لعدم استطاعة اللجنة النظر في المسألة المهمة المتعلقة بإقامة العدل.
    25. The Second Committee should also address the important issue of the movement of persons and international migration in the context of globalization and development. UN 25 - وينبغي للجنة الثانية أيضا تناول المسألة المهمة المتمثلة في تنقل الأشخاص والهجرة الدولية، في سياق العولمة والتنمية.
    The important issue of direct flights between Addis Ababa and Asmara has been resolved, and they are expected to begin on 15 January 2001. UN وقد تم حسم القضية الهامة المتعلقة بالرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرة، ومن المنتظر أن تبدأ يوم 15 كانون الثاني/يناير 2001.
    28. Besides the important issue of quantity, the quality of aid also plays a crucial role for the effectiveness of development plans. UN 28- وإلى جانب أهمية مسألة حجم المعونة، فإن نوعيتها تؤدي أيضا دورا حاسما في فعالية خطط التنمية.
    9. Azerbaijan had brought up the important issue of cooperation with regional organizations involved in peacekeeping activities. UN 9 - وأذربيجان قد أثارت تلك المسألة الهامة التي تتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية التي تشارك في حفظ السلام.
    The important issue of the cost-effectiveness and the cost implications of possible preventive measures were often discussed. UN وجرى غالباً مناقشة القضية المهمة المتمثلة في فعالية التكلفة والآثار المترتبة على التدابير الوقائية المحتملة من حيث التكلفة.
    There is also the important issue of missiles. UN وهناك أيضاً قضية هامة أخرى هي قضية القذائف.
    The Office felt that the proposals represented a practical and cost-effective approach to the important issue of audit certification. UN وتشعر المفوضية أن المقترحات تمثل نهجا عمليا يتسم بالفعالية من حيث التكاليف للمسألة الهامة المتمثلة في تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    On the important issue of resources, the Executive Director stated that the resource picture was now much more optimistic than it had been when the issue was last discussed in September 1997. UN ٢١ - وعن المسألة الهامة الخاصة بالموارد، قالت المديرة التنفيذية إن صورة الموارد اﻵن أكثر تفاؤلا عما كانت عليه عندما نوقشت المسألة آخر مرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    On the important issue of reforming the Security Council, negotiations during the sixty-fifth session demonstrated, without a shred of doubt, Members' strong support for expanding both the permanent and non-permanent Security Council membership categories. UN أما فيما يتعلق بالموضوع الهام المتمثل في إصلاح مجلس الأمن، فإن المفاوضات التي جرت أثناء الدورة الخامسة والستين قد دللت، بما لا يدع مجالاً للشك، على الدعم القوي من جانب الأعضاء لتوسيع العضوية في مجلس الأمن بفئتيها الدائمة وغير الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more