"important issues such as" - Translation from English to Arabic

    • مسائل هامة مثل
        
    • قضايا هامة مثل
        
    • مسائل هامة من قبيل
        
    • المسائل الهامة مثل
        
    • القضايا الهامة من قبيل
        
    • القضايا المهمة مثل
        
    • لمسائل هامة مثل
        
    • قضايا مهمة من قبيل
        
    But it does not address important issues such as national defence and State security. UN ولكنه لا يتطرق إلى مسائل هامة مثل الدفاع الوطني وأمن الدولة.
    Another view was that the usefulness of the draft Guide might be diminished if it offered alternatives on important issues such as the issue of priority. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن فائدة مشروع الدليل قد تتضاءل إذا قدَّم بدائل بشأن مسائل هامة مثل مسألة الأولوية.
    It excluded important issues such as terrorism, the countering and the absence of which were considered as fundamental to the enjoyment of the right to peace. UN وأنه يستبعد قضايا هامة مثل الإرهاب حيث تعتبر مكافحته وإزالته أمراً أساسياً للتمتع بالحق في السلام.
    The comprehensive Final Document, adopted by consensus, squarely addressed important issues, such as nuclear disarmament, Treaty compliance and universality and the strengthened review process. UN ذلك أن الوثيقة الختامية الشاملة، التي اعتمدت بتوافق الآراء، تناولت على نحو واف مسائل هامة من قبيل نزع السلاح النووي، والامتثال للمعاهدة وإضفاء الطابع العالمي عليها، وتعزيز عملية الاستعراض.
    On some important issues, such as disarmament and the proliferation of weapons of mass destruction, it proved impossible to find consensus language. UN وقد تعذر التوصل إلى صيغ توافقية بشأن بعض المسائل الهامة مثل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Thus, discussion on important issues such as the Guiding Principles should be left to that intergovernmental forum. UN ومن ثم ينبغي أن تُترك مناقشة القضايا الهامة من قبيل المبادئ المرشدة إلى ذلك المحفل الحكومي الدولي.
    Another view was that the usefulness of the draft Guide might be diminished if it offered alternatives on important issues such as the issue of priority. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن فائدة مشروع الدليل قد تتضاءل إذا قدَّم بدائل بشأن مسائل هامة مثل مسألة الأولوية.
    It will also discuss important issues, such as women's rights, economic development and the southern question. UN كما سيناقش المؤتمر مسائل هامة مثل حقوق المرأة والتنمية الاقتصادية وقضية الجنوب.
    It was to be hoped that the same process would also focus increased attention on important issues such as that of indigenous populations. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تركز العملية ذاتها أيضا مزيدا من الاهتمام على مسائل هامة مثل السكان اﻷصليين.
    The Working Group also addressed important issues such as remedies for victims of human rights abuses committed by States or businesses. UN وأضاف أن الفريق العامل تناول أيضا مسائل هامة مثل سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدول أو الأعمال التجارية.
    The United Nations conference on the financing of development, to be held in 2001, would provide an opportunity to discuss many important issues, such as financing resources and the international financial system. UN وسيكون المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المتوقع عقده في عام ٢٠٠١، فرصة لبحث عدة مسائل هامة مثل الموارد المالية والهيكل المالي الدولي.
    The view was also expressed that important issues such as global public goods and their financing, via, inter alia, possible new forms of taxation, were not part of the Consensus. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن توافق الآراء لا يشمل مسائل هامة مثل السلع العامة العالمية وتمويلها بجملة أمور منها أشكال جديدة ممكنة من الضرائب.
    The high-level segment provided an opportunity to contribute to that by deliberating on important issues such as the sustainable development goals, the post-2015 development agenda and illegal trade in wildlife. UN ويمثل الجزء الرفيع المستوى فرصة للمساهمة في ذلك بالتداول حول قضايا هامة مثل أهداف التنمية المستدامة، وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، والإتجار غير المشروع بالحيوانات البرية.
    References were made to areas where the lack of an international legal framework resulted in individual countries and regions having to resort to national and regional approaches on important issues such as regulation of liability for multimodal transport operations. UN وأشير إلى مجالات أدى فيها الافتقار إلى إطار قانوني دولي إلى اضطرار آحاد البلدان والمناطق إلى اللجوء إلى نهج وطنية وإقليمية بشأن قضايا هامة مثل تنظيم المسؤولية في عمليات النقل المتعدد الوسائط.
    (f) Noting with regret that in these discussions no progress has been made on important issues such as the preservation of information, and UN )و( وإذ يلاحظ مع اﻷسف أنه لم يتم إحراز أي تقدم في تلك المناقشات بشأن قضايا هامة مثل الحفاظ على المعلومات،
    Under the able leadership of Chairperson Kuniko Inoguchi of Japan, the Biennial Meeting was able to undertake comprehensive and indepth discussions on important issues such as weapons collection and destruction; marking and tracing; export and import control; capacity-building for implementation; research; institution-building; and human security. UN وفي ظل القيادة المقتدرة لرئيس الاجتماع كونيكو إينوغوتشي، ممثل اليابان، تمكن اجتماع السنتين من إجراء مناقشات شاملة ومتعمقة بشأن مسائل هامة من قبيل جمع الأسلحة وتدميرها؛ ووضع العلامات والتعقب؛ وضوابط التصدير والاستيراد؛ وبناء القدرات على التنفيذ؛ وإجراء البحوث؛ وبناء المؤسسات؛ والأمن البشري.
    important issues such as regional follow-up to the World Summit on the Information Society (Geneva phase), and common country assessments/United Nations Development Assistance Frameworks were also addressed. UN كذلك عالجت الاجتماعات مسائل هامة من قبيل المتابعة الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (مرحلة جنيف)، والتقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Mention should be given to the example of the Aymara Parliament, where indigenous peoples, in particular the descendants of the Qullana now dispersed in Argentina, Bolivia, Chile and Peru, are discussing certain important issues such as how to combat desertification. UN وينبغي الإشارة إلى مثال برلمان أيمارا الذي تقوم في إطاره الشعوب الأصلية، ولا سيما الشعوب من سلالة كولانا المنتشرة حالياً في الأرجنتين وبوليفيا وشيلي وبيرو، ببحث بعض المسائل الهامة مثل مكافحة التصحر.
    Divergent views still exist on a number of important issues such as the categories and total size of the enlarged Council, qualifications and modalities for the selection of the new membership and the system of periodic review. UN ولا يزال هناك تباينا في اﻵراء بشأن عدد من المسائل الهامة مثل فئتي العضوية والحجم الكامل للمجلس الموسع. ومؤهلات وطرائق اختيار اﻷعضاء الجدد ونظام الاستعراض الدوري.
    A need to review the salary structure to address some important issues such as salary compression, the number of steps in a particular grade and similar technical matters was also mentioned. UN وذكروا أيضا الحاجة إلى مراجعة هيكل المرتبات من أجل معالجة بعض القضايا الهامة من قبيل الضغط على المرتبات، وعدد الدرجات ضمن الرتب، وما شابه المسائل التقنية.
    During the joint meetings the parties would have to decide on a number of important issues such as the recommendations arising from the eighth meeting of the Ozone Research Managers and the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. UN فأثناء الاجتماعات المشتركة يكون على الأطراف أن تبت في عدد من القضايا المهمة مثل التوصيات الناشئة عن الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون، وتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    This is notably the case for important issues such as judicial and electoral reforms and the distribution of land. UN ويلاحظ أن هذا هو الحال بالنسبة لمسائل هامة مثل اﻹصلاحات القضائية والانتخابيــة وتوزيــع اﻷرض.
    The organization launched campaigns in support of important issues such as: UN دشنت المنظمة حملات لدعم قضايا مهمة من قبيل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more