"important laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين هامة
        
    • القوانين الهامة
        
    • القوانين المهمة
        
    • قوانين مهمة
        
    During the period of 2001 to 2005, the National Congress approved important laws that directly affect the lives of women. UN وأثناء الفترة من 2001 إلى 2005، وافق الكونغرس الوطني على قوانين هامة تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة المرأة.
    It had championed the promulgation of important laws to protect refugees and give effect to the Geneva Conventions. UN وناصرت اللجنة إصدار قوانين هامة ترمي إلى حماية اللاجئين وتنفيذ اتفاقيات جنيف.
    The legislative process itself also hampered the speedy passage of important laws. UN كما أن العملية التشريعية نفسها تعرقل سن القوانين الهامة بسرعة.
    A number of important laws have been drafted with the help of foreign experts that ensure proper protection of human rights in accordance with international undertakings. UN وتم، بمساعدة خبراء أجانب، وضع عدد من القوانين الهامة التي تكفل الحماية الصحيحة لحقوق الإنسان وفقاً للتعهدات الدولية.
    Proper consultation with all concerned is needed in drafting such important laws. UN ولا بد من إجراء مشاورات مع جميع المعنيين لدى صياغة تلك القوانين المهمة.
    Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code. UN فالتأخيرات الحاصلة في ذلك الأمر لها، تؤثر فيما يبدو، على عدة قوانين مهمة من بينها قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية.
    A delegation expressed appreciation for UNICEF support for drafting important laws related to justice for children. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال.
    A delegation expressed appreciation for UNICEF support for drafting important laws related to justice for children. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال.
    45. Algeria noted Pakistan's commitment to the adoption of important laws for the protection of women. UN 45- ولاحظت الجزائر التزام باكستان باعتماد قوانين هامة من أجل توفير الحماية للنساء.
    Amendments to other important laws concerning labourlaw relationships were presented by the Minister of Labour and Social Affairs in November 1999. UN كما أدخلت تعديلات على قوانين هامة أخرى تتعلق بعلاقات العمل اقترحتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Other important laws, including those relating to the electoral process, constitutional amendments and decentralization, were not presented to the Parliament during the session. UN ولم تقدم إلى البرلمان خلال الدورة قوانين هامة أخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالعملية الانتخابية والتعديلات الدستورية وتحقيق اللامركزية.
    Three important laws on human trafficking, dealing with prevention and witness and victim protection, respectively, had also been adopted during the reporting period. UN وتم أيضاً أثناء الفترة المقدم عنها التقرير اعتماد ثلاثة قوانين هامة بشأن الاتجار في البشر، تتناول الوقاية والشهادة وحماية الضحايا.
    A number of important laws have been adopted that are designed to afford citizens social protection and to return them to their homes and peace-time jobs. UN وسن عددا من القوانين الهامة لتوفير الحماية الاجتماعية للمواطنين ولتمكينهم من العودة الى ديارهم والى الوظائف التي كانوا يشغلونها في وقت السلم.
    38. As a matter of general practice, the drafting of laws should follow a transparent procedure, particularly at this phase of lawmaking in Cambodia where so many important laws must be drafted and enacted in a comparatively short time. UN ٣٨- ينبغي، كمسألة من مسائل الممارسة العامة، اتباع اجراءات شفافة في صياغة القوانين، ولا سيما في هذه المرحلة من وضع القوانين في كمبوديا حيث يجب صياغة كثير من القوانين الهامة وسنها في وقت قصير نسبيا.
    We do recognize the efforts of the Government of Guatemala to have Congress pass a number of important laws related to the implementation of the peace agreements, as regards, inter alia, social, economic, regional and land questions. UN وإننا ننوّه بالجهود التي تبذلها حكومة غواتيمالا لجعل الكونغرس يسنّ عدداً من القوانين الهامة المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام بشأن مسائل منها ما هو اجتماعي واقتصادي وإقليمي ومنها ما يتعلق بالأراضي.
    19. Many important laws were enacted during the reign of the third King, His Majesty Jigme Dorji Wangchuck. UN 19- وصدرت كثير من القوانين الهامة أثناء حكم الملك الثالث صاحب الجلالة جيغمي دروجي وانغشوك.
    Other important laws enacted by the National Assembly during the third King's reign were the Nationality Law of Bhutan, 1958, The Forest Act, 1969, the Army Act, 1971, and the National Flag Act, 1972. UN ومن القوانين الهامة الأخرى التي سنتها الجمعية الوطنية أثناء حكم الملك الثالث قانون جنسية بوتان، 1958، وقانون الغابات، 1969، وقانون الجيش، 1971، وقانون العلم الوطني، 1972.
    38. The Committee is working with the Parliament to have a number of important laws enacted during the current session of Parliament. UN 38 - وتعمل اللجنة مع البرلمان من أجل سن عدد من القوانين الهامة أثناء الدورة الحالية للبرلمان.
    22. He had been gratified to learn from the State party's presentation to the Committee that a number of important laws had been adopted by Malawi's Parliament during the two years since the report's submission. UN 22 - وأعرب عن سروره من أن العرض الذي قدمه ممثلو الدولة الطرف أمام اللجنة يفيد بأنه تم اعتماد عدد من القوانين المهمة في البرلمان خلال السنتين اللتين انقضيتا منذ تقديم تقرير الدولة الطرف.
    The prolonged impasse has meant that a new Prime Minister has not been elected by Parliament more than six months after Prime Minister Madhav Kumar Nepal agreed to stand down, a situation which remained unresolved at the time of submission of the present report, and many important laws remain pending before the Parliament. UN وأدى استمرار المأزق إلى عدم انتخاب البرلمان لرئيس جديد للوزراء بعد أكثر من ستة أشهر من موافقة رئيس الوزراء مادهاف كومار نيبال على التنحي، وهو وضع لا يزال دون تسوية حتى وقت تقديم هذا التقرير، كما لا تزال العديد من القوانين المهمة معروضة على البرلمان.
    Other important laws were concerned with newborn screening, the prevention of trafficking in persons, the elimination of the worst forms of child labour and the protection of children against child abuse, exploitation and discrimination, including specific provisions to penalize perpetrators of sexual abuse, prohibit the use of children in armed combat and ensure the protection and evacuation of children during armed conflict. UN وتُعنى القوانين المهمة الأخرى بفحص المواليد، ومنع الاتجار بالأشخاص، والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وحماية الأطفال من الإساءة والاستغلال والتمييز، بما في ذلك أحكام محددة لمعاقبة مرتكبي الاعتداء الجنسي، وحظر استخدام الأطفال في القتال المسلح و ضمان حماية وإجلاء الأطفال أثناء النزاعات المسلحة
    84. These efforts have resulted in the passage of three important laws during the current session of the Legislative Assembly: UN 84- وأسفرت هذه الجهود عن سنّ ثلاثة قوانين مهمة في خلال الدورة الحالية للجمعية التشريعية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more