"important legislative" - Translation from English to Arabic

    • تشريعية هامة
        
    • التشريعية الهامة
        
    • تشريعية مهمة
        
    • التشريعية المهمة
        
    • التشريعي الهام
        
    • قانونية هامة في
        
    • تشريعيا هاما
        
    • تشريعياً هاماً
        
    Support was also provided by UNMIT for the development of other important legislative frameworks. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم إلى تطوير أطر تشريعية هامة أخرى.
    important legislative reform has taken place to harmonize domestic legislation with international treaties. UN وقد تم القيام بإصلاحات تشريعية هامة لتحقيق الاتساق بين التشريعات الداخلية والمعاهدات الدولية.
    64. The survey confirms that there have been important legislative developments to secure the protection of children from violence. UN 64- تؤكد الدراسة الاستقصائية أن تطورات تشريعية هامة استجدت لضمان حماية الأطفال من العنف.
    This important legislative venture is currently under examination in the legislative chambers. UN وهذه الترسانة التشريعية الهامة موضع فحص حالياً من جانب المجالس التشريعية.
    It was essential to avoid failure in that important legislative task mandated by the General Assembly. UN وأضاف أن من الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة التشريعية الهامة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    important legislative changes in the area of human rights, particularly women's rights UN تغييرات تشريعية مهمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة
    It refers to important legislative reforms made in recent years that are conducive to creating better standards of human rights for persons who are deprived of their liberty. UN ويشير إلى الإصلاحات التشريعية المهمة التي حدثت في السنوات الأخيرة والتي أفضت إلى إيجاد معايير أفضل لحقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    This represents an important legislative step designed to change the stereotype whereby only mothers should be responsible for rearing children and to enable both parents to enjoy this right, as there are no obstacles in current legislation to exercising it in full. UN ويمثل هذا الإجراء خطوة تشريعية هامة استهدفت تغيير الصورة النمطية بحيث تضطلع الأمهات دون سواهن بمسؤولية تربية الأطفال، وتمكين كلا الوالدين من التمتع بهذا الحق نظراً لعدم وجود عقبات في التشريعات الحالية تحول دون إعماله بشكل كامل.
    62. The survey confirms that there have been important legislative developments to secure the protection of children from violence. UN 62 - تؤكد الدراسة الاستقصائية أن تطورات تشريعية هامة استجدت لضمان حماية الأطفال من العنف.
    45. The Republic of Slovenia adopted important legislative amendments aimed at eliminating and preventing the violence against women in the family. UN 45 - اعتمدت جمهورية سلوفينيا تعديلات تشريعية هامة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة في الأسرة ومنعه.
    important legislative reforms in the area of elections and political parties have been adopted, in addition to laws for decentralization and laws against discrimination. UN واعتُمدت إصلاحات تشريعية هامة في مجال الانتخابات والأحزاب السياسية، بالإضافة إلى وضع قوانين للامركزية وقوانين لمكافحة التمييز.
    In recent years, the Mexican Government has approved important legislative amendments, in order to incorporate international human rights standards into national legislation, among which the following stand out: UN أقرت الحكومة المكسيكية في السنوات الأخيرة تعديلات تشريعية هامة من أجل إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات الوطنية، وأبرزها ما يلي:
    8. Recognizes that the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, represents an important legislative authority for the attainment of self-government by the Non-Self-Governing Territories, and that the case-by-case assessment of the attainment of self-government in each Territory can make an important contribution to this process; UN 8 - تسلِّم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبأن تقييم كل حالة على حدة لبلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛
    It also brought about their substantial updating and their support in important legislative initiatives and other activities of the State. UN كما حدَّثت ودعمت إلى حد كبير المبادرات التشريعية الهامة وغيرها من الأنشطة التي تقوم بها الدولة
    Third, an entire array of important legislative elements was approved. UN وثالثا، جرت الموافقة على مجموعة كاملة من العناصر التشريعية الهامة.
    The impact of particular laws has regularly been monitored, amendments have been adopted, and many new important legislative changes have been introduced. UN ويجري بانتظام رصد أثر قوانين معينة واعتماد تعديلات لها وإدخال كثير من التغييرات التشريعية الهامة الجديدة.
    It refers to important legislative reforms made in recent years that are conducive to creating better standards of human rights for persons who are deprived of their liberty. UN ويشير التقرير إلى الإصلاحات التشريعية الهامة التي تمت خلال السنوات الأخيرة وأدت إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    It reiterates a policy of zero tolerance declared by the Government of Turkey and important legislative reforms to this end. UN وتكرر تأكيد السياسة التي أعلنت عنها تركيا المتمثلة في عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب، والتعديلات التشريعية الهامة التي أجريت لهذا الغرض.
    important legislative changes had occurred in major developed countries. UN وقد حدثت تغييرات تشريعية مهمة في كبرى البلدان المتقدمة النمو.
    In addition, important legislative instruments such as the civil, criminal and general administrative codes have also been adopted during the period covered by the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت الفترة التي تناولها التقرير اعتماد صكوك تشريعية مهمة مثل قوانين الإجراءات المدنية والجنائية والإدارية العامة.
    17. In response to the growing phenomenon of trafficking in children, the Government introduced a number of important legislative amendments in 2008. UN 17- وفي مواجهة تنامي ظاهرة الاتجار بالأطفال، أجرت الحكومة عدداً من التعديلات التشريعية المهمة في عام 2008.
    That means getting important legislative work done and providing the necessary checks and balances when it comes to State-building in Afghanistan. UN وذلك يعني إنجاز العمل التشريعي الهام وتوفير الضوابط والموازين الضرورية فيما يتعلق ببناء الدولة في أفغانستان.
    Over the past year, important legislative developments have occurred in my country, and we have taken significant steps to promote real equality among citizens in areas such as gender violence and discrimination on grounds of sexual orientation. UN وخلال العام الماضي جرت تطورات قانونية هامة في بلدي، واتخذنا خطوات هامة للدفع قدما بالمساواة الحقيقية بين جميع المواطنين، وذلك في جملة من الميادين، بما في ذلك العنف القائم على أساس الجنس والتمييز على أساس الميل الجنسي.
    Nobody was unaware of the serious departures from the long-standing provisions of General Assembly resolution 41/213 in previous bienniums, and it was a matter of concern that the General Assembly was currently acting against its past decisions and challenging the validity of the budget as an important legislative instrument. UN وأردفت قائلة إنه لا يوجد أحد ليس على علم بحالات الخروج الخطيرة عن الأحكام الطويلة الأمد لقرار الجمعية العامة 41/213 في فترات السنـتـين الأخيرة وإنها لمسألة مثيرة للقلق أن تتصرف الجمعية العامة حاليا على نحو يخالف قراراتها السابقة وأن تطعن في صحة أن تكون الميزانية صكا تشريعيا هاما.
    The plan had been recognized by the General Assembly in its resolution 61/130 as an important legislative authority for the attainment of self-government for the Territories by the end of 2010. UN وقد أقرت الجمعية العامة بالخطة في قرارها 61/130 بوصفها مرجعاً تشريعياً هاماً لكي تنال الأقاليم حكمها الذاتي بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more